1016万例文収録!

「Most of the」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Most of theの意味・解説 > Most of theに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Most of theの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14087



例文

Out of the twelve palace gates, Suzakumon was the most important. 例文帳に追加

宮城の12の門のうち最も重要な門であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He devoted himself the most to stabilizing the price of rice. 例文帳に追加

吉宗が最も心をくだいたのは米価の安定であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The right-most flank (Mt. Kirishima and the northern foot of Takachiho) 例文帳に追加

最右翼(霧島山・高千穂北麓) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the most influential furniture designers in the 20th century. 例文帳に追加

20世紀を代表する家具デザイナーの一人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Abolition of Oomi (the minister) and Omuraji (the most powerful administrative ruler) 例文帳に追加

大臣(おおおみ)、連(おおむらじ)の廃止 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As a result, they gained the most spoils of war among the allied nations. 例文帳に追加

そのためか列国中戦利品が最も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Konkomyo saishookyo chushaku (Commentary on the Golden Light Sutra of the Most Victorious Kings), Volumes 1-10 例文帳に追加

金光明最勝王経註釈10巻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Izawa makes the most of the least possibility. 例文帳に追加

伊沢はほんのわずかの可能性を最大限に利用する。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Colosseum is one of the most famous buildings in Rome. 例文帳に追加

コロッセウムはローマで最も有名な建物の1つだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Most of the balls were thrown into the strike zone. 例文帳に追加

その投球のほとんどがストライクゾーンに入った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Most of the spacecraft and its cargo from the ISS burned up. 例文帳に追加

ISSからの積み荷と同船の大部分が燃えつきた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Most of the train cars were manufactured in the 1970's. 例文帳に追加

その車両の大半が1970年代に製造されたものだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the most well-known Mexican foods is the taco.例文帳に追加

最も有名なメキシコの食べ物の1つはタコスです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Most of the shoppers are Indians from the local area.例文帳に追加

買い物客のほとんどは地元のインド人です。 - 浜島書店 Catch a Wave

Most of the people had lunch in the restaurant nearby. 例文帳に追加

殆どの人が近辺の店で昼を食べた - 京大-NICT 日英中基本文データ

Most of them have the largest market share across the country. 例文帳に追加

ほとんどが全国一のシェアを誇る - 京大-NICT 日英中基本文データ

Further Supporting the Needs of the Most Vulnerable 例文帳に追加

最も脆弱な人々のニーズに対する支援 - 財務省

In addition, the PCT remains one of the most important frameworks for work-sharing. 例文帳に追加

また、PCTも重要なワークシェアリングの枠組みです。 - 特許庁

The hardness Hv of the surface electrode 2 is at most 500.例文帳に追加

表面電極2はその硬さHvが500以下である。 - 特許庁

The main part 1 occupies most of the column 3.例文帳に追加

主要部1は、コラム3の大部分を占める。 - 特許庁

The core fills most of the interior volume.例文帳に追加

コアは内部容積の大部分を満たしている。 - 特許庁

An address of a sector provided at the recording layer of the first layer is increased from the most inner periphery to the most outer periphery, and an address of a sector provided at the recording layer of the second layer is increased from the most outer periphery to the most inner periphery.例文帳に追加

1層目の記録層に設けられたセクタの番地は最内周から最外周へ増加し、2層目の記録層に設けられたセクタの番地は最外周から最内周に増加する。 - 特許庁

Buckets are placed in the bathrooms in most of the homes. 例文帳に追加

ほとんどの家は浴室にバケツが置いてある。 - 経済産業省

According to the OECD (2007a), the number of foreign students has increased in most countries.例文帳に追加

OECD(2007a)によれば、留学生はほとんどの国で増えている。 - 経済産業省

Some of the sails were unfurled, and the Rangoon resumed its most rapid speed. 例文帳に追加

帆が広げられ、ラングーン号は最高速を取り戻した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

At the most remote end of the crypt there appeared another less spacious. 例文帳に追加

穴蔵の一番奥の端に此処より狭い穴がみえる。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

"but the children are the most beautiful flowers of all." 例文帳に追加

「しかし、子どもたちが何よりも美しい花だ」 - Oscar Wilde『わがままな大男』

"You are welcome, most noble Sorceress, to the land of the Munchkins. 例文帳に追加

「ようこそマンチキンの国へ、気高い魔術師さま。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"It's one of the most famous colleges in the world." 例文帳に追加

「世界でいちばん有名なカレッジのひとつだ」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Slightly is the most conceited of the boys. 例文帳に追加

スライトリーは男の子のうちでも一番のうぬぼれやで、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Well, I've taught here at most of the time.例文帳に追加

そうだな、私は時間の大部分をここで教えます。 - Weblio Email例文集

Most products are made of the same bottle shape.例文帳に追加

多くの商品は同じボトルの形をしている。 - Weblio Email例文集

You spend most of the money on other things. 例文帳に追加

あなたはお金をほとんど他のことにつかってしまいます。 - Weblio Email例文集

Communication is the most important of all. 例文帳に追加

コミュニケーションは最も重要だ。 - Weblio Email例文集

Most of us want to swim in the pool.例文帳に追加

私たちのほとんどがプールで泳ぎたがっている。 - Weblio Email例文集

Water make up most of the human body. 例文帳に追加

人の身体のほとんどは水でできている。 - Weblio Email例文集

Most of the foods include much fat.例文帳に追加

その食べ物の多くは脂質をたくさん含んでいる。 - Weblio Email例文集

What kind of jobs are the most stressful?例文帳に追加

どんな仕事が最もストレスがかかりますか? - Weblio Email例文集

Most region of Japan are very humid in the summer.例文帳に追加

日本のほとんどの地域は夏にとても湿っぽいです。 - Weblio Email例文集

It hasn't been decided for most of the products whether to sell them or not. 例文帳に追加

ほとんどの商品は、発売されるか決まっていません。 - Weblio Email例文集

That is one of the most comfortable cities. 例文帳に追加

そこは最もすごしやすい都市の一つです。 - Weblio Email例文集

What means of communications do you use the most? 例文帳に追加

あなたが一番使う連絡手段は? - Weblio Email例文集

Out of all subjects, I like history the most. 例文帳に追加

私はすべての教科のうちで歴史が一番好きです。 - Weblio Email例文集

Most of the presenters are college professors. 例文帳に追加

多くの発表者は、大学の先生です。 - Weblio Email例文集

Most of the customers were people I didn't know. 例文帳に追加

客たちの多くは私の知らない人たちだった。 - Weblio Email例文集

My most precious friend is a member of the baseball club. 例文帳に追加

私の一番大切な仲間は野球部のメンバーです。 - Weblio Email例文集

I spent most of my summer vacation in the hospital. 例文帳に追加

私の夏休みはほぼ入院生活でした。 - Weblio Email例文集

Most of the shops are left open. 例文帳に追加

ほとんどの店はまだ開いたままです。 - Weblio Email例文集

Hanako likes English the most out of all subjects. 例文帳に追加

花子は全て教科の中で英語が一番好きです。 - Weblio Email例文集

例文

Out of those 10 books, this book is the most interesting. 例文帳に追加

その10冊の中で、この本が最も面白い。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS