| 例文 |
Only Childrenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 221件
Even if your children are only one in a million例文帳に追加
子供たちが 万に一つでも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Alfrid, women and children only. I need every man ... fighting.例文帳に追加
アルフリッド、 女性と子供だけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Across the bridges. critical and children only.例文帳に追加
重症者と子供を 橋の向こうへ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Treating them like children only at a time like this?例文帳に追加
こんな時だけ子供扱いですか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This general rule refers only to children. 例文帳に追加
この原則は子供にのみ適用される。 - Tanaka Corpus
This general rule refers only to children.例文帳に追加
この原則は子供にのみ適用される。 - Tatoeba例文
It was unfair of her to praise only one of the children.=She was unfair to praise only one of the children. 例文帳に追加
その子供たちのうちの一人だけをほめるとは彼女も不公平だった. - 研究社 新英和中辞典
"Descendants are only children," 例文帳に追加
「子孫っていうのは、単にコドモってことだよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Human children will only get in the way of my music.例文帳に追加
人間の子供は音楽の邪魔になる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and that they only tell it to us children for fun.' 例文帳に追加
子供を喜ばせるためにいってるんだ」 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
I have five children, and only one of them is free.例文帳に追加
五人の子供の内 一人だけが自由の身 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Only about half of the missing children have been recovered.例文帳に追加
行方不明の半数しか 発見されてない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That are highquality, we not only help those children例文帳に追加
その子供達を手助けしているだけでなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But the festivities are not only for the children.例文帳に追加
クリスマスは 子供たちだけのものではありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And only onethird of the married women had children.例文帳に追加
子持ちの既婚女性は1/3に過ぎなかったのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They only stayed together for the sake of their children. 例文帳に追加
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。 - Tanaka Corpus
They only stayed together for the sake of their children.例文帳に追加
彼らは子供たちのためだけに別れないでいた。 - Tatoeba例文
There were only two pieces of cake for three children.例文帳に追加
3人の子供たちにケーキが2切れしかなかった - Eゲイト英和辞典
When I realized it, I was thinking only of the children. 例文帳に追加
私は気がつけば、子どものことばかり考えている。 - Weblio Email例文集
Then do it fast. having children does not only mean giving birth.例文帳に追加
だったら 早くしなよ。 子どもはね 産むだけじゃないの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are only so many families of children who are transgender例文帳に追加
ある家族はトランスジェンダーの子を持つ という具合ですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The village children normally only interact with local people例文帳に追加
村の子達も 普段近場の人としか関わらないから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is not only the inspiration of our children例文帳に追加
子供たちに夢を持たせることだけではないのですが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They were both only children who chose not to have kids.例文帳に追加
二人とも 一人っ子で子どもは作りませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)