1153万例文収録!

「Over Sea」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Over Seaの意味・解説 > Over Seaに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Over Seaの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 227



例文

from over the sea 例文帳に追加

海外から - 斎藤和英大辞典

over land and sea 例文帳に追加

海山かけて - 斎藤和英大辞典

an outlook on [over] the sea 例文帳に追加

海の見晴らし. - 研究社 新英和中辞典

'Fare away over the sea! 例文帳に追加

『海を越えていく。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

He crossed over the sea. 例文帳に追加

彼は海を渡った。 - Tanaka Corpus


例文

He crossed over the sea.例文帳に追加

彼は海を渡った。 - Tatoeba例文

It exists over the Okhotsk Sea. 例文帳に追加

-オホーツク海に存在。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A dense fog hangs over the sea. 例文帳に追加

海上濛気探し - 斎藤和英大辞典

The sea, it freezes over ...例文帳に追加

すっかり氷った海が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The sea freezes over in cold countries. 例文帳に追加

寒国では海が凍る - 斎藤和英大辞典

例文

The cliff projects over the sea. 例文帳に追加

がけが海に突き出ている. - 研究社 新英和中辞典

Is that sea birds flying over it例文帳に追加

この上を飛んだ海鳥が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Than they are over the sea.例文帳に追加

海よりも大きくなります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm going far over the sea例文帳に追加

海を越えて はるか遠くへ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The ship glides over the sea. 例文帳に追加

船が海面をスラスラと走る - 斎藤和英大辞典

being or passing over or across the sea 例文帳に追加

海の向こう側に渡るさま - 日本語WordNet

The cliff hangs over the sea. 例文帳に追加

そのがけは海に突き出ている。 - Tanaka Corpus

The cliff hangs over the sea.例文帳に追加

そのがけは海に突き出ている。 - Tatoeba例文

I never tire of looking out over the sea. 例文帳に追加

海の景色はいつ見ても好い - 斎藤和英大辞典

Numberless islands lie scattered over the South Sea. 例文帳に追加

無数の島嶼南洋に撒布す - 斎藤和英大辞典

A wave [The sea] swept over the deck. 例文帳に追加

大波が甲板をざっと洗った. - 研究社 新英和中辞典

Is that because i'm walking over the sea例文帳に追加

私は海の上を歩いていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I saw the sea freeze over for the first time. 例文帳に追加

私は海が凍るのを初めて見た。 - Weblio Email例文集

It's all over now. the world will sink into the deep, dark sea.例文帳に追加

世界は 暗き深海へと沈む。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a light that flashes far out over the sea 例文帳に追加

遠距離の海上を照らす灯火 - EDR日英対訳辞書

Numberless islands lie scattered over the South Sea. 例文帳に追加

無数の島嶼が南洋に散在する - 斎藤和英大辞典

The ship sails over a glassy sea. 例文帳に追加

船は青畳を敷いたような海を走る - 斎藤和英大辞典

I never tire of looking out over the sea. 例文帳に追加

海を見渡す景色はいつ見ても好い - 斎藤和英大辞典

travel over (an area of land or sea) in an aircraft 例文帳に追加

航空機で(陸または海の上を)行く - 日本語WordNet

He has gone to far country across the seaover the seabeyond the sea. 例文帳に追加

彼は海を越えて遠い国へ行った - 斎藤和英大辞典

It's my duty to watch over the people of the sea.例文帳に追加

海の人間を見守るのがわしの仕事 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You can see the sea over the chimney too例文帳に追加

ほら 煙突のむこう 海も見えるんだよー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The gulls are wheeling around over the sea. 例文帳に追加

カモメが海の上をくるくる旋回している. - 研究社 新英和中辞典

From over there, the sea is really beautiful.例文帳に追加

この先 行くとね 水が すごいきれいなんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

A white yacht was sailing over the sea. 例文帳に追加

白いヨットが海面を滑るように走っていた。 - Tanaka Corpus

A white yacht was sailing over the sea.例文帳に追加

白いヨットが海面を滑るように走っていた。 - Tatoeba例文

Mist lies over the sea of trees on Mt. Fuji. 例文帳に追加

富士山の樹海には霧が立ち込めている。 - Weblio Email例文集

It exists in the area over Indochina, South China Sea and sea around Nansei Islands. 例文帳に追加

インドシナ半島・南シナ海から南西諸島近海にかけての地域に存在。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Siberian high pressure area is extending over the Sea of Japan. 例文帳に追加

シベリアの高気圧が日本海に張り出している. - 研究社 新和英中辞典

The ship glider over a glassy sea. 例文帳に追加

船が青畳を敷いたような海の上を滑り行く - 斎藤和英大辞典

The storm passed over Japan into the Japan Sea. 例文帳に追加

暴風雨が日本を通り越して日本海へ出た - 斎藤和英大辞典

He sits on a rock all day, looking out over the sea. 例文帳に追加

彼は岩に腰掛けて一日海を眺めている - 斎藤和英大辞典

He was sailing over a boundless expanse of sea, 例文帳に追加

どこまでも続く海の上を男を乗せた船がゆく。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

an area of the sea where coastal countries have exclusive jurisdiction over marine resources, called territorial sea 例文帳に追加

沿岸国が一切の海洋資源に対し,排他的に管轄権をもつ水域 - EDR日英対訳辞書

He drifted over the sea for three days with nothing to eat or drink. 例文帳に追加

3 日間飲まず食わずで海上を漂流した. - 研究社 新和英中辞典

Warships can not keep the sea over six months. 例文帳に追加

軍艦は六カ月以上航海を続けることができぬ - 斎藤和英大辞典

a long and slender pier projecting from land over sea or river 例文帳に追加

陸から海や川に突き出している細長い堤防 - EDR日英対訳辞書

and we were soon skimming swiftly over a smooth sea. 例文帳に追加

そして舟はおだやかな海の上をぐんぐん進んだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And about 50 feet, before I hit the sea, threw myself over.例文帳に追加

そして海に墜落する15メートル位前で 身を投げ出した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

The sea level rose over 100 feet in the last 24 hours例文帳に追加

この24時間で水位が33m上がった つまり島が沈んだのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS