1016万例文収録!

「Plumber」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Plumberを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

a plumber's mate 例文帳に追加

配管工見習い. - 研究社 新英和中辞典

We need a plumber or somebody. 例文帳に追加

水道屋かなんかが必要だ. - 研究社 新英和中辞典

I am a plumber with a rising business, 例文帳に追加

ぼくは景気のいい配管工でね。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

A reinforcing layer 9 for reinforcing the plumber section 7 is formed so that the plumber section 7 is covered.例文帳に追加

その鉛工部7を覆うように鉛工部7を補強する補強層9が形成されている。 - 特許庁

例文

The reinforcing layer 9 is formed so that its thickness becomes smaller gradually over a prescribed length L, in a direction where the power cable 3 is extended from a plumber section end 7a at the side of the power cable 3 in the plumber section 7.例文帳に追加

補強層9は、鉛工部7における電力ケーブル3側の鉛工部端部7aから電力ケーブル3が延びる方向に所定の長さLにわたって徐々にその厚さが薄くなるように形成されている。 - 特許庁


例文

A plumber section 7 for adhering the power cable 3 to the copper pipe 5 is formed over a part of the metal covering 3c of the power cable 3 exposed from the part of the copper pipe 5 to the outside of the copper pipe 5 so that the open end of the opening 5a is covered.例文帳に追加

その開口部5aの開口端を覆うように、銅管5の部分から銅管5の外に露出している電力ケーブル3の金属被3cの部分にわたって、電力ケーブル3と銅管5とを接着する鉛工部7が形成されている。 - 特許庁

To provide a hydraulic tensioner preventing flapping abnormal sound of a running chain by solving the lowering of oil damping force due to the influence of air by rapidly and smoothly degassing the air mixed into a high pressure oil chamber from a plumber accommodating hole to the outside of a housing.例文帳に追加

高圧油室内に混入した空気をプランジャ収容穴からハウジングの外部へ迅速かつ円滑に脱気して空気の影響によるオイルダンピング力の低下を解消して走行チェーンのバタツキ異音を防止する油圧式テンショナを提供すること。 - 特許庁

The hydraulic pressure applied to a hydraulic cylinder supporting a plumber block to pivotably support the rolls is detected by a pressure detector and input to a pressure control device, a pressure control valve is controlled so that the pressure is constant by the pressure control device, and the hydraulic pressure applied to the hydraulic cylinder is controlled by the pressure control valve to adjust the height of the roll.例文帳に追加

前記ロールを軸支するプランマブロックを支承してなる液圧シリンダに印加される液圧の圧力値を圧力検出器で検出して圧力制御装置に入力し、該圧力制御装置で前記圧力値が一定値となるように圧力制御弁を制御し、該圧力制御弁で前記液圧シリンダに印加する液圧の圧力値を制御してロールの高さ位置を調整する。 - 特許庁

a plumber 例文帳に追加

鉛職人 - 斎藤和英大辞典

例文

Call a plumber.例文帳に追加

配管工を呼んで。 - Tatoeba例文

例文

Tom is a self-employed plumber.例文帳に追加

トムは自営の配管工だ。 - Tatoeba例文

the plumber demanded scornfully, 例文帳に追加

鉛管屋があざ笑うようにいいました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

went shopping for a reliable plumber 例文帳に追加

信頼のおける配管工を探しに行った - 日本語WordNet

a plumber's snake for clearing a trap and drain 例文帳に追加

防臭弁と排水管をきれいにするための長い鋼索 - 日本語WordNet

"It is an ordinary plumber's smoke-rocket, 例文帳に追加

「ごく一般に配管工が使う発煙筒だ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

John Horner, 26, plumber, was brought up upon the charge of having upon the 22d inst., 例文帳に追加

今月22日、配管工ジョン・ホーナー(26)に対する告発が行われた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

the occupation of a plumber (installing and repairing pipes and fixtures for water or gas or sewage in a building) 例文帳に追加

(建物内の水・ガス・下水を通す管や固定具の取り付けや修理を行う)配管工の仕事 - 日本語WordNet

we had to call a plumber to clear out the blockage in the drainpipe 例文帳に追加

私たちは、排水官の詰まりを取り除くために、配管工を呼ばなければならなかった - 日本語WordNet

John Horner, a plumber, was accused of having abstracted it from the lady's jewel-case. 例文帳に追加

配管工のジョン・ホーナーが、伯爵婦人の宝石箱からこれを抜き取ったかどで告発されている。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

"It is an ordinary plumber's smoke-rocket, fitted with a cap at either end to make it self-lighting. 例文帳に追加

「普通の、配管工の持っている発煙筒で、両端に雷管が取り付けられ、自動着火式だ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

You knew that this man Horner, the plumber, had been concerned in some such matter before, and that suspicion would rest the more readily upon him. 例文帳に追加

きみはこの、配管工ホーナーが以前、同種の事件に関わったことがあり、容疑が彼のほうにこそ向けられやすいことを知っていた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

Father was a plumber in the Tottenham Court Road, and he left a tidy business behind him, which mother carried on with Mr. Hardy, the foreman; 例文帳に追加

父はトットナム・コート街で配管業をやってましたが、死んでかなりの事業を残し、それを母は職工長のハーディさんと続けてました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS