Possibleを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49969件
In that case there is no possible conflict. 例文帳に追加
この場合、紛争は起こり得ない。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
I'll wait for you as long as possible. 例文帳に追加
私は可能な限りあなたを待つ。 - Weblio Email例文集
It is possible to exchange those.例文帳に追加
それらは互いに変換可能である。 - Weblio Email例文集
It's best to be together as much as possible. 例文帳に追加
なるべく一緒にいた方がいい。 - Weblio Email例文集
To make it possible to reduce impact on adjacent elements as much as possible.例文帳に追加
隣接する素子への影響を可及的に低減することを可能にする。 - 特許庁
Another world is possible.例文帳に追加
「もうひとつの世界は可能」というのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I mean, how's something like this even possible?例文帳に追加
そもそも そんな事が可能なのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I preferred to have the wedding as soon as possible.例文帳に追加
いっそ早く式を挙げたかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I received the best possible parting gift from you guys.例文帳に追加
最高の贈り物をもらったよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However... is such a thing even possible?例文帳に追加
しかしな... そんな事があり得るのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So is individual change possible?例文帳に追加
では個人の変化は可能でしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are possible within a decade.例文帳に追加
10年以内に可能になると思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is possible to do, even though difficult例文帳に追加
それが難しくても 可能なことで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
possible sources of electrical interference 例文帳に追加
考えられる電気的干渉のもと - 研究社 英和コンピューター用語辞典
It is not impossible―quite possible―within the bounds of possibility. 例文帳に追加
そんなことは無いとも限らぬ - 斎藤和英大辞典
He ran away as soon as possible. 例文帳に追加
彼はできるだけ、彼は早く逃げた。 - Tanaka Corpus
Please write to me as soon as possible. 例文帳に追加
できるだけ早く手紙をください。 - Tanaka Corpus
having more than one possible meaning 例文帳に追加
1以上の可能な意味を持っている - 日本語WordNet
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)