Questionsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4898件
Let's call on students to answer the questions. 例文帳に追加
児童生徒を当てて質問に答えさせましょう。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
I’m going to ask you some questions about your general health.例文帳に追加
これから健康一般について質問します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
2.Questions and opinions from Japan relate to European Commission 例文帳に追加
2.欧州委員会(環境フットプリント)について - 経済産業省
Monitoring the forum, answering questions.例文帳に追加
フォーラムをチェックして 質問に答えるぞと言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She readily answered all Holmes's questions. 例文帳に追加
ホームズの質問にはよどみない言葉が返ってきた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
The options of questions include indispensable questions to be asked to the witness or the like for indispensable information on the progress of the game, and dummy questions other than those.例文帳に追加
この質問選択肢にはゲーム進行上必須の情報を証人等より聞き出すことのできる必須質問と、それ以外のダミー質問が含まれている。 - 特許庁
He compiled the anthology of Renga "Tsukubashu" (Tsukuba Collection) with Kyusai in 1356, and also wrote Renga ronsho (lucubration of collaborative poetry) such as "Tsukuba mondo" (Tsukuba Questions and Answers), "Kyushu mondo" (Kyushu Questions and Answers) and "Jumonsaihisho" (Ten Abridged Secret Questions and Answers). 例文帳に追加
1356年には救済とともに『菟玖波集』20巻を撰したほか、『筑波問答』『九州問答』『十問最秘抄』どの連歌論書を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The test server selects the test questions numbered correspondingly to the generated random numbers from the questions stored in the database, and prepares the questions to be set.例文帳に追加
発生した乱数に対応する問題番号の試験問題をデータベースに記憶した問題の中から選択し、出題する問題として設定する。 - 特許庁
(more than 90% of the third level questions are from the third level official text, more than 70% of the second level questions are from the second level official text, and the first level questions are in reference to the first level official text) 例文帳に追加
(3級公式テキストから90%以上を出題、2級公式テキストから70%以上を出題、1級公式テキストに準拠して出題) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you have any questions, please let me know.例文帳に追加
もし何か質問があれば私に知らせて下さい。 - Weblio Email例文集
If you have any questions, feel free to contact me.例文帳に追加
質問があれば遠慮なく連絡してください。 - Weblio Email例文集
If you have any questions, please don't hesitate to contact me.例文帳に追加
質問があれば、遠慮なく連絡して下さい - Weblio Email例文集
Which of the following questions does this passage attempt to answer? 例文帳に追加
文章中に答えがある質問はどれですか? - Weblio Email例文集
I had a habit of asking a thousand questions. 例文帳に追加
私はたくさんの質問をする癖がありました。 - Weblio Email例文集
How many questions do you have regarding that? 例文帳に追加
あなたはそれについていくつ質問がありますか。 - Weblio Email例文集
Please feel free to ask if you have any questions. 例文帳に追加
もし疑問があるなら自由に質問して下さい。 - Weblio Email例文集
If there is something that you don't understand, please ask questions. 例文帳に追加
わからないことがあったら質問してください。 - Weblio Email例文集
If you have any questions, please contact me. 例文帳に追加
何か不明な点があれば私にご連絡下さい。 - Weblio Email例文集
I had two questions after seeing those materials. 例文帳に追加
私はその資料を見て、2つの疑問を持ちました。 - Weblio Email例文集
We have a few questions about that. 例文帳に追加
私たちはそれについていくつか質問があります。 - Weblio Email例文集
Do you have any questions about Japan? 例文帳に追加
あなたは何か日本について質問はありますか? - Weblio Email例文集
If there aren't more than 50 questions answered correctly, we will do a retest. 例文帳に追加
50問以上正解しないと再テストをします。 - Weblio Email例文集
Please contact me if you have any questions. 例文帳に追加
もし、不明な点がありましたらご連絡ください。 - Weblio Email例文集
Please contact the receptionist below for any questions. 例文帳に追加
お問い合わせは下記窓口までご連絡ください。 - Weblio Email例文集
To selectively give only questions suitable for a trainee while suppressing satisfactorily the manufacturing cost of a collection of questions.例文帳に追加
問題集の製造コストを良好に抑えつつ、受講者に適した問題だけを選択的に付与する。 - 特許庁
(vi) Questions asked of the suspect and his/her statements. 例文帳に追加
六 容疑者に対する質問及びその供述 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For FreeBSD, this means:The FreeBSD Frequently Asked Questions (FAQ) list. 例文帳に追加
FreeBSDでは、以下のような方法があります。 FAQ を調べる。 - FreeBSD
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ©Aichi Prefectural Education Center |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
