1153万例文収録!

「Red Neck」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Red Neckの意味・解説 > Red Neckに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Red Neckの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12



例文

My neck is red and swollen.例文帳に追加

こんなに首筋が赤く腫れ上がっています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The red lacquered bamboo neck pillow is leather covered.例文帳に追加

この赤の漆塗りの竹製の首枕は革張りだ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

black-and-white North American woodpecker having a red head and neck 例文帳に追加

赤い頭部と首を持つ黒と白の北米産キツツキ - 日本語WordNet

southwestern United States bird like the yellow-shafted flicker but lacking the red neck 例文帳に追加

米国南西部に産する鳥で、ハシボソキツツキに似ているが頸が赤くない - 日本語WordNet

例文

large flicker of eastern North America with a red neck and yellow undersurface to wings and tail 例文帳に追加

首は赤く翼と尾にかけての下部は黄色い北米東部産の大型ハシボソキツツキ - 日本語WordNet


例文

That would be you with the red eyes and the turtleneck to cover the bruises on your neck.例文帳に追加

目は充血してるし 首の痣を隠すために タートルネックを着てる所から見て それは 君 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Her lip was cut and bleeding a little and there were red finger-marks on each side of her neck. 例文帳に追加

唇は切れ、ほんの少し血が流れており、首の両側には赤い手形がついている。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

At a wedding party, guests pin a gold coin on a red ribbon around a bride's waist or neck. 例文帳に追加

結婚式で,招待客は花嫁の腰や首に巻かれた赤いリボンにピンで金貨を留めます。 - 浜島書店 Catch a Wave

with big eyes, a complexion of oxidized copper, red hair and thick neck, and a growling voice. 例文帳に追加

大きな目、さびた銅のような顔色、赤い髪に太い首を持ち、怒鳴り声で話をしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Almost the same materials for Shamisen are used; nowadays, for the neck part, koki (literally, red wood) or Shitan (rosewood) is used or quince (Fabaceae) for popular versions, and for the main body, Chinese quince is used, with leather of cat or dog and silk strings utilized as well. 例文帳に追加

素材も三味線とほぼ同じで、現在では棹に紅木(こうき)、紫檀(したん)、普及品にはカリン(マメ科)(かりん)が使われ、胴は花梨で、皮はネコまたは犬、弦(糸)は絹製である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Looking over his shoulder, I saw that on the pavement opposite there stood a large woman with a heavy fur boa round her neck, and a large curling red feather in a broad-brimmed hat which was tilted in a coquettish Duchess of Devonshire fashion over her ear. 例文帳に追加

彼の肩越しに見ると、反対側の歩道に、首に重い毛皮のボアを巻き、カールした大きな赤い羽飾りのついたつば広の帽子を色っぽいデボンシャー公爵夫人風に片耳の側に傾けた大柄な女性が立っていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

For example, a Kabuki actor who plays the role of a young girl or young man in love will wash their face, rub bintsukeabura (hair oil) onto their whole face, cover their eyebrows with hard bintsukeabura, rub face powder paste on their chest, their neck and nape and then spread it with a sponge; then they rub face powder paste on their face and spread it with a sponge, put on red nose shadow, eye shadow, and blusher, apply crimson to the ends of their eyes, paint their eyebrows first with red and then with black, and paint the shape of their lips clearly with a bright red lipstick. 例文帳に追加

娘役や、同年代の恋する男性の役の場合は、洗顔の後、鬢付け油を顔全体にすり込む、眉を硬い鬢付け油で塗りつぶす、胸、首、襟足に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、顔に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、赤でノーズシャドー、アイシャドー、ほほ紅を差す、目じりに紅を差す、眉を、先ず赤で、続けて黒で描く、真っ赤な口紅を、輪郭をはっきり描く、という具合。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS