例文 (8件) |
Rodrigoを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8件
Rodrigo de VIVERO was Spanish and an interim governor of the Philippines. 例文帳に追加
ロドリゴ・デ・ビベロはスペインのフィリピン臨時総督である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is my great privilege to have this opportunity today to address the World Bank-IMF Annual Meetings, representing the Government of Japan.At the outset, I would like to express my sincere appreciation to the Managing Director, Mr. Rodrigo de Rato, who will be leaving the IMF at the end of this month, for his services in his office. 例文帳に追加
本日、日本国を代表して世銀・IMF総会において所信を述べる機会を得ましたことは、大きな喜びです。 - 財務省
We thanked Rodrigo De Rato for his contribution to the work of the IMF and look forward to working with the incoming Managing Director, Dominique Strauss-Kahn. 例文帳に追加
ロドリゴ・デ・ラト専務理事の IMF の業務への貢献に感謝し、ドミニク・ストロス=カーン新専務理事との協働に期待。 - 財務省
In 1610 receiving a command of Ieyasu TOKUGAWA (the first shogun), he took the same ship as Rodrigo de VIVERO, the governor-general of the Philippines, the former dominion of Spain, on his returning home, and headed for Nueva España (New Spain, present Mexico). 例文帳に追加
徳川家康の命を受け、1610年(慶長15年)前スペイン領フィリピンの総督ロドリゴ・デ・ビベロの帰郷に同船し、ヌエバ・エスパーニャ(ノビスパン、現在のメキシコ)へ向かう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The population of Edo, which was reported by Rodrigo de Viveroto be around one-hundred-fifty-thousand in 1609, exceeded the one million mark at the turn of the eighteenth century--prompting many to presume that Edo had become one of the biggest if not the biggest city in the world. 例文帳に追加
ロドリゴ・デ・ビベロによって1609年ごろに15万人と伝えられた江戸の人口は、18世紀初頭には100万人を超え、世界一ないしはそれに匹敵する規模であったと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Rodrigo de Vivero y Velasco who drifted down to a coast of Japan in 1609, at the beginning of the Edo period, the population in Kyoto was between 300,000 and 400,000, while 200,000 in Osaka and 150,000 in Edo. 例文帳に追加
江戸時代に入ってすぐの1609年に日本へ漂流したロドリゴ・デ・ビベロは、京都の人口を30~40万人、大坂の人口を20万人、江戸の人口を15万人と伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I would like to express my sincere appreciation for the strong leadership shown by the Managing Director Rodrigo de Rato,who has emphasized the importance of quota and voice reform in the MTS and made strenuous efforts to reach agreement on this issue at the Board before the Annual Meetings. 例文帳に追加
特に、今後の改革の試金石となるクォータとボイスの改革について、中期的戦略の柱の一つと位置付け、この総会での合意に向けて、精力的に活動をされてきたデ・ラト専務理事のリーダーシップ及びスタッフの努力に改めて敬意を表します。 - 財務省
例文 (8件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |