SOUTH WESTの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 558件
the directions of north, south, east, and west 例文帳に追加
南北と東西 - EDR日英対訳辞書
Well, south central asia, south west asia例文帳に追加
南中央アジア 南西アジアは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To the west and south: Fukuchiyama City 例文帳に追加
西、南-福知山市、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
South is no good for us. south is no good. how's west looking?例文帳に追加
南は、最悪よ 西に抜け道はないの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the blistering gale from the south-west, 例文帳に追加
南西からの痛烈な突風。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
("Senpaku" refers to roads that run north-south and east-west.) 例文帳に追加
(阡陌は南北・東西の道の意) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Richard davis is in a zogo six blocks south of us heading west.例文帳に追加
リチャード・デイビスは6ブロック南を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Route south 3: Bound for Takedaeki-nishiguchi (the west exit of Takeda Station) 例文帳に追加
南3系統:竹田駅西口行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The central area of the hall measured 3.6m east-west by 12.6m north-south, the kitabisashi (northern outer area) measured 3.6m east-west by 1.8m north-south, the higashibisashi (eastern outer area) measured 1.8m east-west by 14.4m north-south, and the eastern magohisashi (a narrow additional aisle) measured 1.8m east-west by 10.8m north-south. 例文帳に追加
身舎は東西2間、南北7間、北廂は東西2間、南北1間、東廂は東西1間、南北8間、東の孫廂は東西1間、南北6間である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hey, is south america part of the west?例文帳に追加
“なあ 南アメリカは西洋に入るのかな?” - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
an island in the West Indies to the south of Cuba and to the west of Haiti 例文帳に追加
西インド諸島の島で、キューバの南、ハイティの西にある - 日本語WordNet
an industrial city in south central India (west of Chennai) 例文帳に追加
インド中南部(チェンナイの西)の工業都市 - 日本語WordNet
It measured 10 m from north to south, and was 13 m from east to west. 例文帳に追加
大きさは南北に10m、東西に13mある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wall No. 5, Bosatsu Hanka zo: On the south edge of the west face. 例文帳に追加
5号壁・菩薩半跏像-西面の南端。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the compass point midway between south and west 例文帳に追加
コンパスの南と西の間の真ん中のポイント - 日本語WordNet
five points of the firmament, that is, east, west, south, north, and the zenith 例文帳に追加
東西南北と中央の五つの天 - EDR日英対訳辞書
While walking west on houston. she was on the south side of the street.例文帳に追加
通りの南側を 西へ歩いてたなら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The corridor measures 85 meters from east to west and 89 meters from south to north. 例文帳に追加
回廊の規模は東西85m、南北89mである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Four posts which supported the corners (the east, west, south, and north corners; more precisely, the east-north, east-south, west-south, and west-north corners) of the roof were omitted when a tournament was held with the Emperor in attendance in April 1931. 例文帳に追加
屋根の四隅(東西南北、正しくは東北、東南、西南、西北)の柱を1931年(昭和6年)4月の天覧相撲のときに廃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The area stretches 2.2 kilometers from east to west and 1.2 kilometers from north to south. 例文帳に追加
市街地は東西2.2キロ,南北1.2キロに及ぶ。 - 浜島書店 Catch a Wave
small freshwater fish of South America and the West Indies 例文帳に追加
南米や西インド諸国産の小さな淡水魚 - 日本語WordNet
Otsu City, Shiga Prefecture, is located in the east, Sakyo Ward, Kyoto City, is in the north, west, and south, Higashiyama Ward is in the west, and Fushimi Ward is in the south. 例文帳に追加
東は滋賀県大津市、北・西・南は京都市左京区、東山区、伏見区に接する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I live on the south side now. i'm a west sider.例文帳に追加
私は今 サウスサイドに住んでいる ウエストサイダーです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The south and west became agricultural hubs例文帳に追加
アメリカの南部と西部が農業の中心になった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)