1153万例文収録!

「Santa」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Santaを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 412



例文

Symbols associated with a certain history or story such as a crucifix or Santa Claus were thought to have effects similar to these stories. 例文帳に追加

十字架やサンタクロース等の、特定の歴史や物語の象徴となる物は物語中と似たような働きを果たすと考えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akasaki is a professor at Meijo University, Amano is a professor at Nagoya University and Nakamura is a professor at the University of California, Santa Barbara.例文帳に追加

赤﨑さんは名城大学の教授,天野さんは名古屋大学の教授,中村さんはカリフォルニア大学サンタバーバラ校の教授だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

A week after I left Santa Barbara Tom ran into a wagon on the Ventura road one night, and ripped a front wheel off his car. 例文帳に追加

わたしがサンタ・バーバラを出てから1週間後のある晩、トムはベンチュラ道路でワゴンと事故って、自分の車の前輪をひとつもぎとられた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

With the help of performance capture, Tom Hanks, the movie's main actor, plays five characters: Hero Boy, Boy's Father, the Conductor, the Hobo and Santa Claus. 例文帳に追加

パフォーマンス・キャプチャーの助けを借りて,同映画の主役であるトム・ハンクスは,5人の登場人物―ヒーロー・ボーイ,父親,車(しゃ)掌(しょう),ホーボー,サンタクロースを演じる。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Akasaki, 85, is a professor at Meijo University, Amano, 54, is a professor at Nagoya University and Nakamura, 60, is a professor at the University of California, Santa Barbara, in the United States.例文帳に追加

赤﨑氏(85)は名城大学の教授,天野氏(54)は名古屋大学の教授,中村氏(60)は米国のカリフォルニア大学サンタバーバラ校の教授である。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

A team of astronomers from the University of California, Santa Cruz, and the Carnegie Institution for Science in the United States has recently discovered a planet with conditions similar to those on Earth. 例文帳に追加

米国のカリフォルニア大学サンタクルーズ校とカーネギー研究所の天文学者のチームが先日,地球の条件とよく似た条件を持つ惑星を発見した。 - 浜島書店 Catch a Wave

My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain.例文帳に追加

母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 - Tatoeba例文

Amano, a professor at Nagoya University, and Nakamura, a professor at the University of California, Santa Barbara, were awarded the Nobel Prize in Physics for their work on developing the blue light-emitting diode (LED).例文帳に追加

名古屋大学教授の天野さんとカリフォルニア大学サンタバーバラ校教授の中村さんは,青色発光ダイオード(LED)の開発に関する研究により,ノーベル物理学賞を受賞した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Cut lines are provided around the pattern 7 of Santa Claus and the hanging part 7d, so that a part or a whole of the pattern 7 and the hanging part 7d can be louvered or cut from the container 1.例文帳に追加

サンタクロースの絵柄7と吊り下げ部7dを囲って切り取り線8を刻設し、食品収納容器1から絵柄7と吊り下げ部7dの一部または全部を切り起こしたり切り取ったりできるようにする。 - 特許庁

例文

Takasu Takeo, the chairman of the Association and Namco Bandai Holdings, said to the parents in the audience, "Don't let your children down because of depression and deflation. I ask you to make sure your children's wishes reach Santa." 例文帳に追加

バンダイナムコホールディングス会長でもある同協会の髙(たか)須(す)武(たけ)男(お)会長は,集まった親たちに「不況やデフレのために子どもたちをがっかりさせないで。子どもたちの願いを確実にサンタに届けてください。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Also, Leonardo da Vinci's product "The Last Supper" which is displayed on the wall of the dining room in Church and Dominican Convent of Santa Maria delle Grazie is a well-known wall painting in tempera style in this era, and deterioration in the painting accelerated due to environmental factors that it was placed in a dining room. 例文帳に追加

また、レオナルド・ダ・ヴィンチによるミラノのサンタ・マリア・デッレ・グラツィエ修道院の食堂の壁画『最後の晩餐(レオナルド)』もこの時代の有名な壁画だが、これはテンペラ画であり、食堂という環境もあり劣化が早かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because people other than Christians do not perceive these events as religious rites, they easily associate Christmas with gifts from Santa Claus, Christmas trees, and cakes, and Valentine's Day with nothing more than an important romantic event. 例文帳に追加

しかし、キリスト教徒を除けばこれらに宗教行事としての印象は持っておらず、クリスマスは、サンタクロースの贈り物、ツリーやケーキを連想し、バレンタインは恋愛をする上で重要なイベントというぐらいでしか認知されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS