例文 (23件) |
The joke's onの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.例文帳に追加
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 - Tatoeba例文
Who played this kind of practical joke on the elderly people?例文帳に追加
こんないたずらをお年寄りにするのはどこのどいつだ? - Eゲイト英和辞典
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. 例文帳に追加
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 - Tanaka Corpus
This is a joke playing on the homophony of "odd" as an odd number as opposed to an even number, and "odd" as in "strange." 例文帳に追加
偶数(even)奇数(odd)と奇妙(odd)を掛けたジョーク。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a Western practice in which one plays a joke on someone on the first day of April 例文帳に追加
この日だけは嘘をついてもよいとされる四月一日 - EDR日英対訳辞書
`You might make a joke on THAT,' said the little voice close to her ear: 例文帳に追加
またさっきの小さな声が耳元で言います。「いまのもだじゃれにできるよね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The word "Kyogen" has also come to be used as a general noun indicating a joke, a lie, behavior plotted to cheat others, and so on. 例文帳に追加
一般名詞としても、滑稽な振る舞いや、冗談や嘘、人をだます意図を持って仕組まれた行いなどを指して狂言と言うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sometimes Shini-e took a form of a joke or a cartoon; for example, a picture shows the figure sitting on a lotus pedestal, playing a role as a statue of Buddha. 例文帳に追加
なかには漫画風にしたり、蓮台座という芝居というふうにいささかふざけた図柄もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The ochi (punch line of a joke) of this story has many variations, not only Shichifukujin, but also 'Chikurin no shichi kenjin' (seven wise men in a bamboo clump), 'Yoritomo-ko no shichi ki ochi' (the exile of seven samurais, Yoritomo and others, on horseback), 'Go-ishin no shichi kyo ochi' (the exile of seven nobles at the Restoration), 'Shichi-nagare wo katta' (Purchased foreclosure), and so on. 例文帳に追加
この噺のオチには多くのバリエーションがあり、七福神のほかにも「竹林の七賢人」「頼朝公の七騎落ち」「ご維新の七卿落ち」「質流れを買った」などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In kabuki, there was an unwritten rule that performers can banter and joke with one another onstage on the senshuraku day, and they sometimes mock other performers by preparing puns and mischief in advance, but only to the extent that it won't hinder the flow of the play. 例文帳に追加
千秋楽の日の舞台は歌舞伎などにおいては役者のふざけや冗談が許されるという不文律があり、芝居の流れを壊さない程度で、しゃれやいたずらを用意して共演者をからかうこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I come from Satsuma Peninsula in Kagoshima Prefecture. Born in 1939, I am 48 years. Forgive me for the joke, which I have been telling on the campaign trail for 20 years. 例文帳に追加
鹿児島県の薩摩半島の出身でございます。昭和14年生まれの48歳と、もう20年間言い続けてきました。48歳と言い続けておりまして、これは選挙のときに使うのですけれども、今でもそういうふうに自己紹介をしております。 - 金融庁
例文 (23件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |