1016万例文収録!

「We'd be」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > We'd beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

We'd beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

If we'd taken that plane, we'd be dead now.例文帳に追加

あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 - Tatoeba例文

We hoped we'd be able to win the game.例文帳に追加

ゲームに勝てるといいなと思った。 - Tatoeba例文

I told Tom we'd be late.例文帳に追加

私がトムに遅れると伝えておいた。 - Tatoeba例文

We hoped we'd be able to win the game. 例文帳に追加

ゲームに勝てるといいなと思った。 - Tanaka Corpus

例文

If we'd been on that plane, we'd be dead now.例文帳に追加

あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 - Tatoeba例文


例文

We'd be happy if you are. 例文帳に追加

あなたが喜んでくれたら私たちは嬉しいです。 - Weblio Email例文集

I didn't think we'd be the same age. 例文帳に追加

あなたと同い年なんて思いませんでした。 - Weblio Email例文集

I wonder if we'd be able to get your cooperation.例文帳に追加

あなたは私たちにご協力いただけませんでしょうか? - Weblio Email例文集

I don't know where we'd be without the pocket calculator. 例文帳に追加

電卓というものは有り難いものだ. - 研究社 新和英中辞典

例文

We'd be happy if you could come with us.例文帳に追加

私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 - Tatoeba例文

例文

I never imagined we'd be talking about this topic today.例文帳に追加

今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 - Tatoeba例文

I'm sure we'd be able to get this done by 2:30 if Tom helped us.例文帳に追加

トムが助けてくれれば、二時半までに出来る。 - Tatoeba例文

We'd be happy to send our book to you when it's published.例文帳に追加

本が出版されましたらお送りいたします。 - Tatoeba例文

I told Tom we'd be late.例文帳に追加

我々が遅れるということを私がトムに伝えておいた。 - Tatoeba例文

I told Tom that we'd be late.例文帳に追加

私がトムに遅れると伝えておいた。 - Tatoeba例文

We'd be hard put to get there on time.例文帳に追加

時間通りにそこに到着するのは難しいだろう - Eゲイト英和辞典

We'd like to be examined to make sure there's nothing wrong.例文帳に追加

異常がないか調べてほしいのですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

'We'd better be getting her in then. 例文帳に追加

「じゃあそろそろ、馬の仕度をした方がいいよね。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

We'd like to be proactive in selling that overseas in the future. 例文帳に追加

私たちは今後はそれを海外に積極的に販売して行きたい。 - Weblio Email例文集

We should have been glad to be there, if only we'd had enough money. 例文帳に追加

お金さえ十分あったなら喜んで行くところでしたが. - 研究社 新英和中辞典

We'd be delighted [very pleased] to have you over, though we're afraid there is not much to entertain you with.. 例文帳に追加

大して風情もありませんがご来訪をお待ちしております. - 研究社 新和英中辞典

As there will be a lot of tourists during the (consecutive) holidays, we'd better make our hotel reservations early. 例文帳に追加

連休は込むのでホテルの申し込みは早めにした方がよい. - 研究社 新和英中辞典

This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.例文帳に追加

好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 - Tatoeba例文

We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.例文帳に追加

連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 - Tatoeba例文

This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. 例文帳に追加

好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 - Tanaka Corpus

We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 例文帳に追加

連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 - Tanaka Corpus

he tells me, and, all things considered, I think we'd better be dressing for dinner." 例文帳に追加

だがもうそろそろ晩餐のために着替えた方がいいんじゃないだろうかな」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.例文帳に追加

彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 - Tatoeba例文

例文

I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. 例文帳に追加

彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS