例文 (18件) |
When I was younger.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
My younger brother was hanging out in Yokohama when I was swimming. 例文帳に追加
私が泳いでいる時、弟は浜辺で遊んでいました。 - Weblio Email例文集
I think that girl was pretty when she was younger.例文帳に追加
あの娘は幼い頃かわいかったと思う。 - Tatoeba例文
When I was younger, I could absorb things better than now. 例文帳に追加
若いころは,今より物事をよく吸収できていました。 - 浜島書店 Catch a Wave
My younger sister was reading a book when I went into the room. 例文帳に追加
私が部屋に入った時、妹は本を読んでいました。 - Weblio Email例文集
I recall the day when the younger brother was born.例文帳に追加
私は弟が生まれた日を覚えている。 - Tatoeba例文
I recall the day when the younger brother was born. 例文帳に追加
私は弟が生まれた日を覚えている。 - Tanaka Corpus
When I was in kindergarten, I got a turtle from my younger brother's friend. 例文帳に追加
私は幼稚園の頃に、弟の友達に亀を貰いました。 - Weblio Email例文集
I didn't like tonjiru when I was younger, but I'm okay with it now.例文帳に追加
小さい頃は豚汁が苦手だったけど、今は大丈夫よ。 - Tatoeba例文
When I was younger, I would practice and play with a single-minded intensity.例文帳に追加
若いころはがむしゃらに練習や試合をしていました。 - 浜島書店 Catch a Wave
My younger brothers were hanging out in Yokohama when I was swimming. 例文帳に追加
私が泳いでいる時、弟たちは浜辺で遊んでいました。 - Weblio Email例文集
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mother would scold him and he would be troubled.例文帳に追加
幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 - Tatoeba例文
I wasn't best pleased, Mr. Holmes, when she married again so soon after father's death, and a man who was nearly fifteen years younger than herself. 例文帳に追加
私はそれほど嬉しくありませんでしたわ、ホームズさん、父が死んでそれこそすぐにまた結婚するし、自分より十五歳近くも若い男なんですもの。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
While many of them have been consolidated, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries had a very solid presence when I was younger. Frankly speaking, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and its foreign counterparts have a very strong influence in all countries around the world. 例文帳に追加
今はだいぶ整理したと思いますけれども、我々が若くて色々やっていた頃は、非常に農水省というのはそういう意味では、まさに地に足がついた省庁でございまして、はっきり言えば役所としての影響力は非常に強いところも、それはどの国でもそうです。 - 金融庁
Nagasunehiko addressed his question to Emperor Jinmu, "Long ago, a child of Amatsu kami (god of heaven) descended, riding on Ame no iwafune (rock boat of heaven). His name was Kushitama Nigihayahi no Mikoto. He married my younger sister, Mikashigiyahime, and a child named Umashimade was born. Therefore, I serve Nigihayahi no Mikoto as my lord. How could there be 2 children of God. How can you try to steal other people's land when you call yourself Amatsu kami's son?" 例文帳に追加
長髄彦は神武天皇に「昔、天つ神の子が天の磐船に乗って降臨した。名を櫛玉饒速日命という。私の妹の三炊屋媛を娶わせて、可美真手という子も生まれた。ゆえに私は饒速日命を君として仕えている。天つ神の子がどうして二人いようか。どうして天つ神の子であると称して人の土地を奪おうとしているのか」とその疑いを述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (18件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |