例文 (999件) |
am toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8195件
I am thinking about whether I am going to go there or not tomorrow. 例文帳に追加
明日そこに行くかどうか考えている。 - Weblio Email例文集
I am very happy to get am email from you.例文帳に追加
私はあなたからメールをもらってとても嬉しい。 - Weblio Email例文集
As I am only a tradesman, I am not accustomed to the use of arms. 例文帳に追加
私は商人ですから武芸を心得ませぬ - 斎藤和英大辞典
Jinjo/Shincho: Tatsu-mi no koku (from around 8 a.m. to around 10 a.m.) 例文帳に追加
晨朝(じんじょう・しんちょう)-辰~巳の刻 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am going to go to the supermarket to go shopping.例文帳に追加
私はスーパーへ買い物に行く。 - Weblio Email例文集
I am going to go to an ear, nose and throat doctor. 例文帳に追加
私は耳鼻科に行く。 - Weblio Email例文集
I am looking forward to going to Tokyo. 例文帳に追加
東京に行くのが楽しみです。 - Weblio Email例文集
I am going to go back to my hometown now. 例文帳に追加
私はこれから実家に帰ります。 - Weblio Email例文集
I am going to go back to my hometown for a week. 例文帳に追加
1週間実家に帰ります。 - Weblio Email例文集
I am going to go to my part time job now. 例文帳に追加
これからバイトに行きます。 - Weblio Email例文集
I am going to go to Shimane prefecture together with my family. 例文帳に追加
家族で島根県へ行きました。 - Weblio Email例文集
I am going to go to sleep early today. 例文帳に追加
今日は早めに寝ます。 - Weblio Email例文集
I think I am going to be attracted to you. 例文帳に追加
私はあなたに惹かれそうになる。 - Weblio Email例文集
I am going to return this modification back to the original. 例文帳に追加
私はこの変更を元に戻す。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |