例文 (20件) |
amuse withの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
Chaya (tea house): Mizujaya (public teahouse), shibai jaya (tea house in a theater, sumo-jaya (sumo teahouse), and machiai-jaya (establishments with rooms for rent for a short time where visitors and geisha could amuse themselves) 例文帳に追加
茶屋:水茶屋、芝居茶屋、相撲茶屋、待合茶屋 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to the classification above, the second Shijaku KATSURA classified otoshi-banashi into four categories according to the type of punchline, namely, donden (punchlines which amuse the audience with an unexpected twist to an ordinary story line), nazotoki (that suggest the answer to a riddle presented to the audience within the story), hen (that amuses the audience by taking the story on a tangent), and awase (punchlines that amuse the audience by bringing together two separate things mentioned earlier in the story). 例文帳に追加
このほかに桂枝雀(2代目)による四分類法(ドンデン、謎解き、へん、合わせ)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.例文帳に追加
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 - Tatoeba例文
an advertising method designed to amuse consumers with the use of humorous phrases 例文帳に追加
ユーモアのある言葉で消費者の警戒心を解くことをねらった,広告手段 - EDR日英対訳辞書
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. 例文帳に追加
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 - Tanaka Corpus
Many of Otogi Zoshi were created as copy printings with illustrations, which had a strong element to amuse people. 例文帳に追加
御伽草子の多くは挿絵入りの写本として創られ、絵を楽しむ要素も強かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for manufacturing simple composite type original lenticular by which a user can individually and easily form original lenticular and can amuse himself/herself with the original lenticular.例文帳に追加
個人で手軽にオリジナルレンチキュラーを作成し楽しむことができる簡易合成式オリジナルレンチキュラーの製作方法を提供する。 - 特許庁
Setting and exchanging information of a place of a treasure being kept each other allows the players to amuse themselves by playing the game with unexpectedness.例文帳に追加
宝のありか情報はお互いに設定し、交換するので、意外性のあるゲームを楽しむことができる。 - 特許庁
To provide a game control device, a game program, a game control method and a game system, which highly amuse and allow a game player to play a game with a simple operation without getting the game player bored.例文帳に追加
プレイヤが簡易な操作でゲームを行いつつ、プレイヤを飽きさせないような興趣性の高いゲーム制御装置、ゲームプログラム、ゲーム制御方法、ゲームシステムを提供すること。 - 特許庁
To provide a game machine easily increasing variation in rendering operation and improved to amuse a player and to notify the player impressively with various kinds of information.例文帳に追加
演出動作にバリエーションを増やすことが容易であり、遊技者を楽しませたり、各種の情報を迫力をもって報知できるよう改善した遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide a game machine enabling a game player to amuse himself/herself with novel performances and capable of releasing troublesomeness the player feels through hindrance to a game progress resulting from the occurrence of an actuation failure.例文帳に追加
遊技者に斬新な演出を楽しませることを可能とし、作動異常発生により遊技進行が妨げられることで遊技者が感じる煩わしさを緩和可能な遊技機を提供する。 - 特許庁
To provide karaoke facilities which are user participant type amuse ment facilities using music as amusement facilities for higher amusement with added visuality by a color superimposer for karaoke facilities which is incorpo rated in existent or newly installed karaoke facilities and automatically and chromatically superimposes a camera image on a CG image to display image- composed video on a monitor television and to facilitate and automate operations.例文帳に追加
既存のカラオケ設備及び新設のカラオケ設備に組み込んで、自動的にCG画像にカメラ画像をカラースーパーインポーズし、画像合成した映像をモニターテレビに表示することを可能とする、カラオケ設備用カラースーパーインポーザーにより、音楽による利用者参加型の娯楽設備であるカラオケをビジュアル性が付加されたさらに娯楽性の高い娯楽設備として実現し、操作の簡易化と自動化を目的とする。 - 特許庁
例文 (20件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |