1016万例文収録!

「busy man」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > busy manに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

busy manの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

a busy man 例文帳に追加

忙しい人. - 研究社 新英和中辞典

a busy man 例文帳に追加

忙しい男性 - 日本語WordNet

“The lazy man begins to be busy towards evening”【イディオム格言例文帳に追加

怠け者の節句働き - 斎藤和英大辞典

In the evening the idle man begins to be busy.例文帳に追加

怠け者の節句働き。 - Tatoeba例文

例文

In the evening the idle man begins to be busy. 例文帳に追加

怠け者の節句働き。 - Tanaka Corpus


例文

I've always heard he was a busy man." 例文帳に追加

いつも忙しいと聞いてますよ」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

A busy man has many calls on his time. 例文帳に追加

忙しい人は何かと時間をとられることが多い. - 研究社 新英和中辞典

A busy man will read at odd moments. 例文帳に追加

人は忙しいと暇をぬすんで読書する - 斎藤和英大辞典

Keep a man busy, and you keep him out of mischief. 例文帳に追加

忙しいと謀反心が起こらない - 斎藤和英大辞典

例文

A busy man will read at odd moments. 例文帳に追加

忙しいとかえって片暇にも勉強するものだ - 斎藤和英大辞典

例文

A busy man will read at odd moments. 例文帳に追加

忙しい人は片暇にも読書する - 斎藤和英大辞典

A busy man must read at odd moments. 例文帳に追加

忙しい人は合間合間に読書するよりほかは無い - 斎藤和英大辞典

An invitation is an unwelcome favour to a busy man. 例文帳に追加

忙しい時はせっかくのご招待もありがた迷惑だ - 斎藤和英大辞典

A busy man will snatch moments from business to read 例文帳に追加

人は忙しいと寸暇を倫んで読書する - 斎藤和英大辞典

A busy man will read at odd moments. 例文帳に追加

人は忙しいと寸暇を倫んで読書する - 斎藤和英大辞典

He is a busy man, and reads at odd moments. 例文帳に追加

彼は忙しいから間がな隙がな読書する - 斎藤和英大辞典

A busy man will read at odd moments. 例文帳に追加

人は忙しいと寸暇を偸んで読書する - 斎藤和英大辞典

For the busy man time passes quickly.例文帳に追加

忙しい人には時間が早く過ぎ去る - 英語ことわざ教訓辞典

He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.例文帳に追加

彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 - Tatoeba例文

You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule.例文帳に追加

君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 - Tatoeba例文

You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours.例文帳に追加

君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 - Tatoeba例文

You're a busy man, so I'll adjust my schedule to yours.例文帳に追加

お忙しいでしょうから、私がそちらにスケジュールを合わせますよ。 - Tatoeba例文

You're a busy man, so I'll adjust my schedule to yours.例文帳に追加

君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 - Tatoeba例文

He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 例文帳に追加

彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 - Tanaka Corpus

You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 例文帳に追加

君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 - Tanaka Corpus

They seemed greatly surprised to see so strange a company, and while the woman was busy laying the table the man asked: 例文帳に追加

みんなこんな不思議な一行を見てとても驚いておりまして、婦人が忙しくテーブルの用意をする間、男性がたずねました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

Because Saigo was busy with national affairs and was not at home mostly, his family needed a man who could manage the master's works, therefore Kawaguchi worked as butler to deal with the outside such as attending visitors and using his calligraphy for writing letters, and worked as rusui-yaku (person representing the master during his absence) as well as teaching calligraphy and Chinese literature to Saigo's children. 例文帳に追加

西郷は国事に奔走して家を空けることが多く男手が乏しい西郷家にあって、来客の応対や能書を生かした信書連絡などもっぱら外回りの役目を果たす家令あるいは留守居役を果たすとともに、西郷の子弟の書や漢学の師ともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS