1153万例文収録!

「certainly」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > certainlyの意味・解説 > certainlyに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

certainlyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9037



例文

You're certainly looking fit as a fiddle today. 例文帳に追加

今日はとても元気そうだね。 - Tanaka Corpus

Today is certainly a pleasant day.例文帳に追加

今日は実に気持ちのよい日だ。 - Tatoeba例文

You're certainly looking fit as a fiddle today.例文帳に追加

今日はとても元気そうだね。 - Tatoeba例文

I will certainly bring it.例文帳に追加

私はそれを必ず持参します。 - Weblio Email例文集

例文

He's certainly a real slugger.例文帳に追加

彼は確かにすごい強打者だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

Certainly you can try it out.例文帳に追加

もちろん体験いただけますよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

who would certainly be defeated, 例文帳に追加

トロイア軍は明らかに負けていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

"I certainly shall if I am able," 例文帳に追加

「できるなら確かにそうしよう。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The great question certainly was, 例文帳に追加

たしかにそれは大問題でした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

Could you show me?' to which Yoshiie replied, 'Certainly.' 例文帳に追加

いかに」と問うと、義家は「善し」と。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I certainly would have failed iq tests.例文帳に追加

間違いなくiqテストは落第だね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Certainly, a lot of the technologies that we use例文帳に追加

さまざまな技術を駆使した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I certainly would have failed iq tests.例文帳に追加

間違いなくIQテストは落第だね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's certainly not like china.例文帳に追加

中国とはまるで違っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Certainly, what should I say?例文帳に追加

もちろんですとも 何を伝えれば? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

That was certainly equivalent book例文帳に追加

あれは確か『等価之書』でしたな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'll certainly take care of them myself!例文帳に追加

絶対に 自分で守ってみせる! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And certainly more dangerous例文帳に追加

言うまでもなく危険なものでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Certainly did you see it here?例文帳に追加

確かに ここで見かけたんですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Ha ha ha, but it certainly is difficult.例文帳に追加

ハハハ でも確かに難しいよな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It is most certainly a nostalgic sound.例文帳に追加

まったく 懐かしい響きですな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And they certainly build on each other例文帳に追加

確かに相互関係にあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He's certainly somewhat of an eyesore.例文帳に追加

確かに 少々 目障りね 彼は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well, that certainly is malicious. right?例文帳に追加

いや 確かに これは悪質だ。 なあ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Certainly, in front of an entire city but also...例文帳に追加

もちろん 市民の前でもだが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Certainly zamek is only with sindo sugata例文帳に追加

確かに ザメクは シンドウ・スガタとしか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Um ... orange juice n certainly例文帳に追加

えッ... オレンジジュースnかしこまりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

And certainly in the world of vaccines例文帳に追加

そうすることが ワクチンの世界で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

IndeedIt is trueTo be sureCertainly―(... but...) 例文帳に追加

(何々には)違いないが(しかし) - 斎藤和英大辞典

It's certainly a thrill. 例文帳に追加

ちょっとしたスリルも味わえますよ。 - Tanaka Corpus

It's certainly a waste of time. 例文帳に追加

それは確かに時間の浪費です。 - Tanaka Corpus

The place is certainly worth seeing. 例文帳に追加

その場所は一見の価値がある。 - Tanaka Corpus

Tuesday was certainly cold.例文帳に追加

確かに火曜日は寒かったですね。 - Tatoeba例文

That place is certainly worth seeing.例文帳に追加

その場所は一見の価値がある。 - Tatoeba例文

Meros is certainly not a liar.例文帳に追加

メロスは、決してうそつきではない。 - Tatoeba例文

It's certainly a thrill.例文帳に追加

ちょっとしたスリルも味わえますよ。 - Tatoeba例文

It's certainly a waste of time.例文帳に追加

それは確かに時間の浪費です。 - Tatoeba例文

The place is certainly worth seeing.例文帳に追加

その場所は一見の価値がある。 - Tatoeba例文

I will certainly email you tonight. 例文帳に追加

今夜、必ずあなたにメールします。 - Weblio Email例文集

I will certainly take that home. 例文帳に追加

それを確実に持って帰ります。 - Weblio Email例文集

I certainly won't be dictated to.例文帳に追加

指図されるのなんてまっぴらだ - Eゲイト英和辞典

Oh, it certainly is swollen.例文帳に追加

ああ、本当に腫れ上がっています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

To certainly start an engine.例文帳に追加

エンジンをより確実に始動させる。 - 特許庁

He has genius, certainly: 例文帳に追加

作者は、間違いなく天才だがね。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

That's certainly the best method. 例文帳に追加

それが最高の方法に違いない - Weblio Email例文集

Those were certainly shipped out. 例文帳に追加

それらは確かに出荷されました。 - Weblio Email例文集

The thought will be certainly conveyed to them 例文帳に追加

相手に気持ちが必ず伝わる - 京大-NICT 日英中基本文データ

It would certainly cause a misunderstanding. 例文帳に追加

それがたしかに誤解を招きます - 京大-NICT 日英中基本文データ

I'd certainly do the same thing.例文帳に追加

僕も 同じことしてますよ きっと。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

It certainly doesn't cost as much as oil例文帳に追加

石油のようにコストが高くなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS