1016万例文収録!

「crying.」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

crying.を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 984



例文

The boy was crying in the room. 例文帳に追加

その少年は部屋で泣いていた。 - Tanaka Corpus

He was crying with hunger. 例文帳に追加

その子供は空腹で泣いていた。 - Tanaka Corpus

The child burst out crying. 例文帳に追加

その子は急に泣き出した。 - Tanaka Corpus

She started crying, "Ah! Ah!" 例文帳に追加

その子は「ああ、ああ」泣き出した。 - Tanaka Corpus

例文

That kid kept crying for hours. 例文帳に追加

その子は、何時間も泣き続けた。 - Tanaka Corpus


例文

There's no use crying over spilt milk. 例文帳に追加

すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 - Tanaka Corpus

It is no use crying over spilt milk. 例文帳に追加

こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 - Tanaka Corpus

I heard a wolf crying. 例文帳に追加

おおかみが吠えているのが聞こえた。 - Tanaka Corpus

You'll be crying before long. 例文帳に追加

あなたはまもなく泣くだろう。 - Tanaka Corpus

例文

Her eyes were red from crying. 例文帳に追加

彼女は泣いたため目が真っ赤だった。 - Tanaka Corpus

例文

Crying Maitreya: at the Reiho-den of Koryu-ji Temple in Uzumasa, Kyoto City, Kyoto Prefecture; woodcraft 例文帳に追加

同泣き弥勒木彫 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tennyo left, crying. 例文帳に追加

天女は慟哭しつつそこを去る…… - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I just couldn't stop crying. 例文帳に追加

もう涙が止まりませんでした - 京大-NICT 日英中基本文データ

I was crying every single night. 例文帳に追加

夜な夜な枕を涙で濡らしました - 京大-NICT 日英中基本文データ

And then Paul's voice crying, 例文帳に追加

それから、ポールの叫び声。 - JACK LONDON『影と光』

" They were crying it in the square," 例文帳に追加

「広場で叫んでいたからな」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

and she is crying. 例文帳に追加

だから女の子は泣いている。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

and still the Queen kept crying 例文帳に追加

そしてそれでも女王さまはたえず - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`to go on crying in this way! 例文帳に追加

「いつまでも泣いてばかり。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"why are you crying?" 例文帳に追加

「どうして泣いていらっしゃるの?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Besides, I wasn't crying." 例文帳に追加

いいや、そもそも泣いてやしないよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and I said, `Boy, why are you crying?'" 例文帳に追加

“どうして泣いてるの?”って言ったわね」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Naki' in the name of 'Nakisawame' means crying, and 'sawa' is the description of the way of crying. 例文帳に追加

神名の「ナキ」は「泣き」で、「サワ」は泣く様子の形容である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When I remember you and miss you, I come and go around your house crying like a goose flies by crying, but do you know about it? No, you don't (Kokin Wakashu 735). 例文帳に追加

思ひいでて恋しきときははつかりのなきてわたると人知るらめや(古今集735) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To understand the reason for a baby's crying, from the crying voice of the baby.例文帳に追加

乳幼児の泣き声から乳幼児の啼泣原因を把握することを可能にする。 - 特許庁

To understand the reason why an infant is crying from the crying voice of the infant.例文帳に追加

乳幼児の泣き声から乳幼児の啼泣原因をより精度良く把握することを可能にする。 - 特許庁

The picture shows a crying baby and his mother. 例文帳に追加

写真には、泣いている赤ん坊とその母が映っている。 - Weblio Email例文集

The picture shows a crying baby and his mother. 例文帳に追加

泣いている赤ん坊とその母親が写真に写っていた。 - Weblio Email例文集

It is no use crying over spilt milk.例文帳に追加

こぼれたミルクを嘆いてもしょうがない。(覆水盆に返らず。) - Weblio Email例文集

That baby started crying an hour ago. 例文帳に追加

その赤ちゃんは一時間前に泣き始めました。 - Weblio Email例文集

You should help that crying child. 例文帳に追加

あなたはあの泣いている子供を助けるべきです。 - Weblio Email例文集

I can start crying whenever I hear his voice. 例文帳に追加

私は彼の声を聞くと泣けてくる。 - Weblio Email例文集

He was crying, but in the next moment he was smiling. 例文帳に追加

彼は泣いていたが、次の瞬間笑った。 - Weblio Email例文集

Until just now, I had been crying but now I'm fine. 例文帳に追加

さっきまでは泣いてたけど、今は元気です。 - Weblio Email例文集

I was very shocked and was crying all day. 例文帳に追加

私はとてもショックで、一日中泣いていた。 - Weblio Email例文集

I got a big shock and was crying all day. 例文帳に追加

私はとてもショックを受け、一日中泣いていた。 - Weblio Email例文集

After reading the letter from him, she started crying. 例文帳に追加

彼からの手紙を読んだ後、彼女は泣き出しました。 - Weblio Email例文集

I saw that and was crying a lot. 例文帳に追加

私はそれを観て、よく泣いていました。 - Weblio Email例文集

I am so sad I cannot stop crying. 例文帳に追加

私は悲しすぎて涙が止まらない。 - Weblio Email例文集

She started crying right away when she met her father. 例文帳に追加

彼女はお父さんに会うとすぐに泣き始めた。 - Weblio Email例文集

I read that novel while crying. 例文帳に追加

私は涙を流しながらその小説を読んだ。 - Weblio Email例文集

Taro was so lonely, he was crying all day long. 例文帳に追加

太郎は淋しくて一日中、泣いていました。 - Weblio Email例文集

I think I was crying all night long. 例文帳に追加

私は一晩中泣いていたと思います。 - Weblio Email例文集

I was so disappointed that I ended up crying. 例文帳に追加

私は悔しいあまり、泣いてしまいました。 - Weblio Email例文集

My mother saw that and was crying. 例文帳に追加

私の母はそれを見て泣いていました。 - Weblio Email例文集

I thought that her heart is crying. 例文帳に追加

私は彼女の心が泣いているのだと思った。 - Weblio Email例文集

When he heard that news, he felt like crying. 例文帳に追加

その知らせを聞いた時、僕は泣きたい気分でした。 - Weblio Email例文集

As soon as she heard that news she started crying. 例文帳に追加

彼女はその知らせを聞くとすぐに泣き出しました。 - Weblio Email例文集

Jane looked like she was about to start crying at any moment. 例文帳に追加

ジェーンは今にも泣きだしそうだった。 - Weblio Email例文集

例文

Those girls wouldn't stop crying. 例文帳に追加

その少女は泣くのを止めませんでした。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS