eagernessを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 227件
infeasible in spite of eagerness 例文帳に追加
熱望はするが実際には出来ないさま - EDR日英対訳辞書
Current status of employment of women and their eagerness to work例文帳に追加
女性雇用の現状と就業意識 - 経済産業省
I was really surprised by everyone's eagerness to learn.例文帳に追加
私は皆さんの学習意欲に本当に驚きました。 - Weblio Email例文集
To effectively evoke user's acquisition eagerness of moving image content.例文帳に追加
ユーザの動画コンテンツ取得意欲を効果的に喚起する。 - 特許庁
a feeling of strong eagerness (usually in favor of a person or cause) 例文帳に追加
(通常、人または主義に賛同しての)強い熱意 - 日本語WordNet
In spite of my eagerness to finish the job quickly, I am not making any progress. 例文帳に追加
気ばかり急いて一向に仕事がはかどらない. - 研究社 新和英中辞典
She agreed immediately in her eagerness to meet him. 例文帳に追加
彼女は彼に会いたさのあまりにすぐ承諾した. - 研究社 新英和中辞典
To provide a karaoke event system etc. which enhances eagerness for partition.例文帳に追加
参加意欲を高めるカラオケイベントシステム等を提供する。 - 特許庁
(1) Current employment status of the elderly and their eagerness to work The employment of the elderly in Japan is exhibiting a decreasing trend.例文帳に追加
1)高齢者雇用の現状と就業意識 - 経済産業省
(2) Current status of employment of women and their eagerness to work The rate of workforce participation by women in Japan has hit a plateau.例文帳に追加
(2)女性雇用の現状と就業意識 - 経済産業省
The eagerness for young people to travel abroad recently has grown. 例文帳に追加
最近、若い人たちの間で海外旅行熱が増してきた。 - Weblio Email例文集
Finally, among concrete examples of (iii) human capital are management (management skills, capabilities, eagerness, etc.) and employees (operational skills, capabilities, eagerness, etc.).例文帳に追加
最後に、③人的資本の具体例としては、経営陣(マネジメントスキル、能力、意欲等)や従業員(オペレーションスキル、能力、意欲等)が挙げられる。 - 経済産業省
To make a response to promote the interactive eagerness of a user.例文帳に追加
ユーザの対話意欲を促進させることができる応答を可能にする。 - 特許庁
However, the degree of eagerness is a different matter. 例文帳に追加
しかし、その意欲がどのくらい強固なものであったかは、別問題である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He waited, looking at me with suppressed eagerness. 例文帳に追加
かれは、いまにも聞きたいという想いを押し隠しつつぼくを見つめ、待った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
marked by eagerness to resort to violence and bloodshed 例文帳に追加
暴力と流血に訴えることを熱望することにより特徴付けられる - 日本語WordNet
To provide electronic equipment that is fresh enough to arouse eagerness to buy.例文帳に追加
購入意欲を掻き立てる程の新鮮味のある電子機器を提供すること。 - 特許庁
To prevent even a beginner from losing his eagerness or interest in a game.例文帳に追加
初心者に対しても、ゲームに対する意欲や興趣を減退させないようにする。 - 特許庁
To provide a device and a method by which a game card being excellent in the stimulation of the customer's eagerness in purchasing or eagerness in a hall visiting, and a hall visiting promoting effect for customers on a specified day.例文帳に追加
顧客の購買意欲や来店意欲の刺激、および特定日での顧客の来店促進効果に優れたゲームカードを発行できる装置および方法を提供する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)