1153万例文収録!

「echoed」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

echoedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 95



例文

echoed the guide. 例文帳に追加

ガイドは言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I echoed. 例文帳に追加

ぼくが返した。 - JACK LONDON『影と光』

I involuntarily echoed. 例文帳に追加

と私も和した。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

echoed Poole. 例文帳に追加

プールは繰り返した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

Iliya's sound echoed in me, it echoed in rio例文帳に追加

だってイリアさんの音が私に響いて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

The voice is echoed. 例文帳に追加

声が木霊に響く - 斎藤和英大辞典

and echoed, 例文帳に追加

こだまがかえってくる。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

echoed Mullins. 例文帳に追加

マリンズは繰り返しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The valley echoed when he shouted. 例文帳に追加

彼が叫ぶと谷はこだました. - 研究社 新英和中辞典

例文

The shot echoed through the hills. 例文帳に追加

銃声は山々にこだました. - 研究社 新英和中辞典

例文

The shot echoed through the cave. 例文帳に追加

銃声はほら穴にこだました. - 研究社 新英和中辞典

The valley echoed with his call. 例文帳に追加

谷は彼の呼び声でこだました。 - Tanaka Corpus

The valley echoed with his call.例文帳に追加

谷は彼の呼び声でこだました。 - Tatoeba例文

The music echoed in the auditorium.例文帳に追加

音楽が講堂中にこだました - Eゲイト英和辞典

yes; they breed so, she echoed; 例文帳に追加

彼女はそう心の中で思った。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

For example, character 0x08 (BS) is echoed as ^H. 例文帳に追加

例えば文字 0x28 (BS) は ^H とエコーされる。 - JM

The hallway echoed with his footsteps. 例文帳に追加

彼の足音が廊下中に響いた. - 研究社 新和英中辞典

The report of his gun echoed over [reverberated through] the hills. 例文帳に追加

銃声が山々にこだました. - 研究社 新和英中辞典

Nothing is echoed to the console.例文帳に追加

コンソールには何もエコーバックされません。 - Python

Her laughter echoed through the house. 例文帳に追加

彼女の笑い声が家にこだました。 - Tanaka Corpus

Her laughter echoed through the house.例文帳に追加

彼女の笑い声が家にこだました。 - Tatoeba例文

Echoed a course of water traces on the earth.例文帳に追加

まるで地球を流れる水流です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The wood echoed with their laughter. 例文帳に追加

森は彼らの笑い声で響き渡った. - 研究社 新英和中辞典

The room echoed to their laughter. 例文帳に追加

部屋は彼らの笑い声に反響した. - 研究社 新英和中辞典

The cave echoed our voices.例文帳に追加

洞穴は私たちの声を反響させた - Eゲイト英和辞典

the music had a fullness that echoed through the hall 例文帳に追加

音楽は、ホールいっぱいに反響した - 日本語WordNet

My voice echoed across [in] the empty hall. 例文帳に追加

声ががらんとしたホールに跳ね返った. - 研究社 新和英中辞典

Hook echoed blankly, 例文帳に追加

フックはぽかんと口をあけて、繰り返しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Her voice echoed through the silent house.例文帳に追加

彼女の声は家中に響き渡りました。 - Tatoeba例文

Sound of yammering echoed throughout the house. 例文帳に追加

めそめそ泣く声が家中に響き渡った。 - Weblio英語基本例文集

echoed the lawyer in the same tones. 例文帳に追加

と弁護士も同じくささやくように言った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The thin walls of the room echoed the sound. 例文帳に追加

部屋の薄い壁にその音が反響した。 - James Joyce『小さな雲』

His words echoed John F. Kennedy 例文帳に追加

彼のことばは、ジョン・F・ケネディをまねたものだった - 日本語WordNet

I just echoed his opinion. 例文帳に追加

私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。 - Tanaka Corpus

I just echoed his opinion.例文帳に追加

私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。 - Tatoeba例文

The painful experience echoed in his mind. 例文帳に追加

痛ましい経験が彼の頭に反響した. - 研究社 新英和中辞典

The MIME type of the given file will be echoed. 例文帳に追加

指定したファイルの MIME タイプが表示されます。 - PEAR

The guns rent the heavens―(は第一構文第二構文は)―The very heavens echoed with the cannonade 例文帳に追加

砲声は天までも鳴り渡った - 斎藤和英大辞典

Our voices echoed throughout the stadium. 例文帳に追加

私たちの声はスタジアム中に響いていました。 - 浜島書店 Catch a Wave

echoed Mr. Hyde, a little hoarsely. 例文帳に追加

ハイド氏は、いくぶんしゃがれた声で繰り返した。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

The grave mound should move! My crying voice is echoed in the autumn wind 例文帳に追加

塚も動け 我泣聲(わがなくこえ)は 秋の風 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her voice echoed emptily in the dining room. 例文帳に追加

彼女の声は食堂に空しく響きわたった。 - Weblio英語基本例文集

Our shouts echoed in the silent street. 例文帳に追加

僕たちの叫び声は静かな通りにこだました。 - James Joyce『アラビー』

Keyboard input is echoed to [on] the screen. 例文帳に追加

キーボードからの入力が画面にエコー表示される - 研究社 英和コンピューター用語辞典

That laughing voice was higher than the others and echoed through the desert.例文帳に追加

その笑い声は 他のどの声よりも高らかに➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The canyon walls echoed back the shot. 例文帳に追加

深い峡谷の岩壁は銃声のこだまで響き渡った. - 研究社 新英和中辞典

Over a century and a half ago, gunfire echoed through America's skies.例文帳に追加

1世紀半以上前、銃声がアメリカの空に響いた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He echoed her phrase, applying it to himself: 例文帳に追加

彼は彼女の言葉をなぞって、自分自身に当てはめた。 - James Joyce『下宿屋』

If input is coming from a terminal, characters are not echoed. 例文帳に追加

端末に入力が行われても、文字はエコーされません。 - JM

例文

The rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times; 例文帳に追加

望遠鏡山の岩々が何度もその声を響かせた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS