1153万例文収録!

「foolish things」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > foolish thingsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

foolish thingsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

Don't say such foolish things.例文帳に追加

アホなこと 言うなや。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You did a lot of foolish things in the past例文帳に追加

昔はバカやってて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Don't say such foolish things.例文帳に追加

そんな愚かなことを言うな。 - Tatoeba例文

both those things that are foolish as well as those things that are full of wisdom 例文帳に追加

愚かなことと知恵のあること - EDR日英対訳辞書

例文

Do not say such foolish things. 例文帳に追加

そんな愚かなことを言うな。 - Tanaka Corpus


例文

Do not say such foolish things.例文帳に追加

そんな愚かなことを言うな。 - Tatoeba例文

I admit I did foolish things in the past.例文帳に追加

確かに 昔はバカやってたよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I did a lot of foolish things in the past.例文帳に追加

昔はさ 僕もバカやってたんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Even children wouldn't do such foolish things. 例文帳に追加

子供でもそんな愚かなことはしないだろう。 - Weblio Email例文集

例文

But when people fall in love they do foolish things.例文帳に追加

でも 恋をしたら 大抵 みんなバカになる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I have known him do some foolish things 例文帳に追加

彼はずいぶんばかなことをした例しがある - 斎藤和英大辞典

He has been known to do some foolish things. 例文帳に追加

彼はずいぶんばかなことをした例しがある - 斎藤和英大辞典

It is foolish to buy things sight unseen.例文帳に追加

現物も見ずにものを買うのはばかげている - Eゲイト英和辞典

Stop telling the children these foolish things!例文帳に追加

子供たちに変な事を吹き込むのは やめてください! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My older brother is not so foolish as to say such rude things. 例文帳に追加

私の兄はそんな失礼なことを言うほど愚かではない。 - Weblio Email例文集

They were always together, like brothers, doing foolish things.例文帳に追加

兄弟みたいに いっつも一緒にいてもう バカなことばっかり。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Believe me, i've done a lot of foolish, unwise things.例文帳に追加

私が多くの愚かで浅はかな事を した事は信じてくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

4. Oh foolish and faithless of heart, who lie buried so deep in worldly things, that they relish nothing save the things of the flesh! 例文帳に追加

なんと愚かで不信心なのであろうか、世俗的な価値しかないものを好む、現世の暮らしに夢中な人間は! - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

And foolish out of measure is he who attendeth upon other things rather than those which serve to his soul's health. 例文帳に追加

そして健全な魂に益してくれる知識以外に心を向ける人は、たいへん愚かです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

“But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’ 例文帳に追加

「だが,神は彼に言われた,『愚か者よ,今夜,あなたの魂は求められる。あなたが用意した物は,いったいだれのものになるのか』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:20』

Helena (as maidens will do foolish things for love) very ungenerously resolved to go and tell this to Demetrius, 例文帳に追加

ヘレナは(娘というものは、恋のためには実におろかなことをするものであるが)たいへんばかなことに、ディミートリアスのところへ行ってこの話をしようと決心した。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

例文

taking one of the White Queen's hands in her own, and gently stroking it: `she means well, but she can't help saying foolish things, as a general rule.' 例文帳に追加

悪気はございませぬのじゃが、一般にいって、この方はまぬけなことを言わずにはいられんのじゃ」と赤の女王さまは、白の女王さまの片手をにぎり、やさしくなでながらアリスに申しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』




  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS