1016万例文収録!

「gossamer」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > gossamerの意味・解説 > gossamerに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

gossamerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

gossamer cobwebs 例文帳に追加

蜘蛛の巣 - 日本語WordNet

the gossamer of youth's dreams 例文帳に追加

青春のはかない夢. - 研究社 新英和中辞典

gossamer shading through his playing 例文帳に追加

彼のプレーをわずかに低下させる繊細さ - 日本語WordNet

a textile made of gossamer or other fine fabric that has been interwoven with a gilt thread 例文帳に追加

紗の地に金糸を織り込んだもの - EDR日英対訳辞書

例文

"Kagero Nikki" (The Gossamer Years) (Heibonsha library) translated by Akiko Yosano 例文帳に追加

『蜻蛉日記』(平凡社ライブラリー)与謝野晶子訳 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It was a fine day, and gossamer could be seen floating in the still air. 例文帳に追加

晴れた日で, 蜘蛛(くも)の巣の切れはしが静かな空中を漂うのが見えた.  - 研究社 新和英中辞典

She wrote about her married life with Kaneie in "Kagero Nikki" (The Gossamer Years). 例文帳に追加

兼家との結婚生活の様子などを『蜻蛉日記』につづった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The mother of FUJIWARA no Michitsuna, the author of "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), was her maternal aunt. 例文帳に追加

母方の伯母に『蜻蛉日記』の作者である藤原道綱母がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His mother was a daughter of FUJIWARA no Tomoyasu, and the author of 'Kagero Nikki' (The Gossamer Year). 例文帳に追加

母は藤原倫寧の娘(藤原道綱母)で「蜻蛉日記」の作者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is also known that one of his wives was FUJIWARA Michitsuna no haha (Mother of Michitsuna FUJIWARA), who was the author of "Kagero Nikki" (The Gossamer Years). 例文帳に追加

妻の一人に『蜻蛉日記』の作者・藤原道綱母がいる事でも知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Kagero Nikki" (The Gossamer Years) describes that Morouji had a villa in Uji but it ran down after his death. 例文帳に追加

また、『蜻蛉日記』には、師氏が宇治に別荘を有していたものの、歿後荒廃してしまったと記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), Aimiya's secluded days in Momozono (桃園) after entering the priesthood are told. 例文帳に追加

『蜻蛉日記』には、出家して桃園に隠棲する愛宮の様子が記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kagero Diary (The Gossamer Years): A diary in which the mother of FUJIWARA no Michitsuna detailed her complaints about the life with her husband FUJIWARA no Kaneie. 例文帳に追加

蜻蛉日記:藤原道綱母が夫藤原兼家との生活の不満を綴った日記。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The author of "Kagero Nikki" (The Gossamer Years) was her aunt, the mother of FUJIWARA no Michitsuna, and it is pointed out that she was influenced by her. 例文帳に追加

『蜻蛉日記』の作者藤原道綱母は、彼女の叔母にあたり、その影響が指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a strong possibility that it had great influences on "Kagero Diary (The Gossamer Years)," "Izumi Shikibu Diary," "Murasaki Shikibu Diary," "Sarashina Nikki (Diary)," etc. 例文帳に追加

『蜻蛉日記』、『和泉式部日記』、『紫式部日記』、『更級日記』などの作品にも影響を及ぼした可能性は高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tokuhei YAMAGISHI discovered "Towazugatari" in the Imperial Household Archive (at that time known as the Bureau of Drawings and Books), he felt intuitively that it was equal to even "Kagero Nikki" (The Gossamer Years). 例文帳に追加

書陵部(当時は図書寮)で『とはずがたり』を見出した山岸徳平は『蜻蛉日記』にも対等すると直感したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title was taken from a sentence in the diary: "When I think upon these fleeting things, I feel I do not even know if they really existed or not, and thus have named my diary the Kagero (gossamer) Diary." 例文帳に追加

題名は日記のなかの文「なほものはかなきを思へば、あるかなきかの心ちするかげろふの日記といふべし」より。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a technique in which traditional Japanese patterns, such as shima (stripes), ichimatsu (checks), sayagata (gossamer-figured pattern), asanoha (stylized hemp leaf pattern), masu (square checks), yabane (fletched arrow pattern) and seikaiha (pattern of waves in blue ocean), are created by yosegi (wooden mosaic) work. 例文帳に追加

縞(シマ)、市松、紗綾型(サヤガタ)、麻の葉、マス、矢羽根、青海波(セイカイハ)など日本の伝統文様を木で寄せた技法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this time, it became popular among court ladies at the Imperial Court to visit Ishiyama-dera Temple which was described in "Kagero Nikki" (The Gossamer Years) and "Sarashina Nikki" (The Sarashina Diary). 例文帳に追加

このころ、石山詣が宮廷の官女の間で盛んとなり、「蜻蛉日記」や「更級日記」にも描写されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of his daughters gave birth to FUJIWARA no Michitsuna with FUJIWARA no Kaneie, and she was historically famous as the author of "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), 'FUJIWARA no Michitsuna no Haha'. 例文帳に追加

娘の一人は藤原兼家との間に藤原道綱を生み、『蜻蛉日記』の作者「藤原道綱母」として史上に名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The barrier soon became a rest station for travelers, and FUJIWARA no Michitsuna's mother, the author of Kagero Nikki (The Gossamer Years), records resting there in 970 while crossing the Osaka Pass. 例文帳に追加

関はやがて旅人の休憩所としての役割なども果すようになり、天禄元年(970年)には藤原道綱母が逢坂越を通った際に休息した事が蜻蛉日記に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her father was SUGAWARA no Takasue, who was Zuryo (the head of the provincial governors) of Kazusa and Hitachi Provinces and a descendant of SUGAWARA no Michizane, while her mother was a daughter of FUJIWARA no Tomoyasu and her aunt (an older sister of her mother) was the author of "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), the mother of FUJIWARA no Michitsuna. 例文帳に追加

彼女の父は、菅原道真の血を引く上総・常陸の受領・菅原孝標であり、母は藤原倫寧の娘で、おば(母の姉)は『蜻蛉日記』の作者である藤原道綱母であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ishiyama-dera Temple has been featured in various literary works including "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), "Sarashina Nikki" (The Sarashina Diary) and "Makura no soshi" (the Pillow Book) and there is a lore that Murasaki Shikibu, the author of "Genji Monogatari" (The Tale of Genji), conceived the story line during her visit to Ishiyama-dera Temple for a sanro (a retreat (to a temple or shrine) for prayer). 例文帳に追加

石山寺は『蜻蛉日記』『更級日記』『枕草子』などの文学作品にも登場し、『源氏物語』の作者紫式部は石山寺参篭の折に物語の着想を得たとする伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Kagero Nikki" (The Gossamer Years), written by the mother of FUJIWARA no Michitsuna, who was a wife of Kaneie, a woman not directly called Tokihime but who it can be inferred to be, appears and there is a description that the author saw her as a rival. 例文帳に追加

また、兼家の妻の1人であった藤原道綱母の『蜻蛉日記』には、直接名指しされないものの、時姫と推測される女性が登場し、作者がライバル意識を抱いている描写が存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The silken hair, too, had been suffered to grow all unheeded, and as, in its wild gossamer texture, it floated rather than fell about the face, I could not, even with effort, connect its Arabesque expression with any idea of simple humanity. 例文帳に追加

絹糸のような髪の毛もまた、まったく手入れもされずに生えのびて、それが小蜘蛛の巣の乱れたようになって顔のあたりに垂れさがる、というよりも漂うているのであったから、どうしても私は、この奇異な容貌と、普通の人間という観念とを結びつけることができなかったのである。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS