1016万例文収録!

「japanese aesthetics」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > japanese aestheticsの意味・解説 > japanese aestheticsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

japanese aestheticsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

It can be read as Geido ron (collection of art treatises) of Noh, and it also referred to as a classic of Japanese aesthetics. 例文帳に追加

能の芸道論としても読めるし、また日本の美学の古典ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Overseas, wabi and sabi have, until now, been perceived of as representing Japanese aesthetics. 例文帳に追加

また、これまで海外ではわび・寂びが日本の美学の代表のように捉えられていることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was known as the Basara daimyo (feudal lord); the term 'Basara' was associated with a school of Japanese aesthetics that challenged traditional ideals during the period of the Northern and Southern Courts. 例文帳に追加

ばさらと呼ばれる南北朝時代の美意識を持つ婆沙羅大名として知られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of the patterns used for 'Furoshiki' are typical- Japanese auspicious omen motifs derived from Kacho-fugetsu (beauties of nature, the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics). 例文帳に追加

「風呂敷」に用いられる文様は、花鳥風月等を題材とする日本独特の吉祥文様が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The term refers to tanka which describe nature, such as natural scenery and the beauties of nature that are the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics. 例文帳に追加

短歌を詠むとき、その対象となる事物としていわゆる山川草木、花鳥風月等の自然を詠みこんだ歌のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

While the samurai culture put a value on the literary and military arts, court noble culture was characterized by elegance and pleasure, that is, hobbies and arts which were told as kacho-fugetsu (beauty of nature, the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics). 例文帳に追加

武家文化が文武を重きにおく事に対し、公家文化は花鳥風月と例えられる雅や遊び、いわゆる趣味や芸術である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This also suggests that one should not forget about the performance which has been done, and should linger depth to the performance; this is a concept related to Japanese aesthetics and Zen. 例文帳に追加

また技と同時に終わって忘れてしまうのではなく、余韻を残すといった日本の美学や禅と関連する概念でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The high aesthetics of 'netsuke' are now accepted by many people around the world as an example of sophisticated and unique Japanese culture. 例文帳に追加

現在、世界中の多くの人々から「根付」の持つ高い芸術性は、日本独特の精緻的文化として認められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This trend developed kakejiku from the field of Buddhist portraitures that 'hung and worshiped,' to a complementary product of the independent work of art, such as suibokuga (ink-painting) of kacho-fugetsu (beauties of nature, the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics); these works of art can be seen even better by being mounted in kakejiku. 例文帳に追加

この流行により、掛軸は「掛けて拝する」仏教仏画の世界から、花鳥風月の水墨画など独立した芸術品をさらによく見せる補完品として発達していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Before execution, Tomoyuki expressed his gratitude for Takauji's courteous treatment, thus, Takauji admired him for his attitude so that he reluctantly executed Tomoyuki, even though Takauji disliked court nobles because they looked down on him and calling him 'Basara,' which referred to Japanese aesthetics associated with the challenge of traditional ideals. 例文帳に追加

処刑前に具行は高氏の丁重な扱いに感謝の意を述べ、普段は「ばさら」と呼ばれて公家の事を軽侮していた高氏も、具行の態度には感服してその別れを惜しんだと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Its common pattern was the naïve painting of kacho-fugetsu (the traditional themes of natural beauty in Japanese aesthetics) and the like which were drawn on white silk and white linen with the leaf juice of mercury (Mercurialis leiocarpa) called aozuri (things dyed deep blue). 例文帳に追加

模様としては、白絹及び白麻地に青摺(あおずり)と呼ばれる山藍の葉の汁で、花鳥風月等の素朴な文様を書くのが一般的。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People began to voice concerns that Japanese cities had became ugly, and so some measures were taken, such as the allocation of preservation districts for groups of historic buildings and the development of Landscape Law, which emphasizes the aesthetics of cities and land. 例文帳に追加

しかし「いつの間に日本の都市はこんなに醜くなったのか」と反省する声が大きくなり、重要伝統的建造物群保存地区の選定や景観法の制定など、美しい都市・国土への関心も高まりつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was asked to be an instructor of art analysis at the Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of the Arts) in 1889 as well as an instructor of aesthetics at Keio University in September 1892 (However he was relieved of both these posts when he had to leave for the front line of the Sino-Japanese War and was transferred to Ogura). 例文帳に追加

1889年(明治22年)に東京美術学校(現東京藝術大学)の美術解剖学講師を、1892年(明治25年)9月に慶應義塾大学の審美学(美学の旧称)講師を委嘱された(いずれも日清戦争出征時と小倉転勤時に解嘱))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS