例文 (9件) |
lay lordの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
Hongwan-ji Temple during the Sengoku period (oppression and forbiddance of lay follower groups by Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period)) 例文帳に追加
戦国時代の本願寺 (戦国大名の門徒禁圧) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Initially, what lay at the heart of the Kamakura bakufu was the Shogun (or in actuality, 'the Lord of Kamakura.' 例文帳に追加
鎌倉幕府は当初、将軍(実際には「鎌倉殿」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
when she would lay all her fortunes at his feet and follow him as her lord through the world. 例文帳に追加
そのときには、自分の財産をすべてあなたに捧げます、そしてあなたの夫としてどこへでもついていきますわ、というものだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
8. O! if no other duty lay upon us but to praise the Lord our God with our whole heart and voice! 例文帳に追加
これほど多くの信仰者が神の内にすでに喜び始めているというのに、あなたが聖なる務めに怠けているとしたら恥ずかしいことです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
According to the "Koyo Gunkan" (a record of the military exploits of the Takeda family), the origins of the confrontation with Shingen lay in the Fourth Battle of Kawanakajima and Yoshinobu's disapproval of his paternal younger brother, Katsuyori SUWA (Katsuyori TAKEDA) becoming the lord of Takato-jo Castle. 例文帳に追加
なお、『甲陽軍鑑』に拠れば、信玄との対立の原因は、第4回川中島の戦いの顛末や、異母弟の諏訪勝頼(武田勝頼)が高遠城主となったことに対する不満にあるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the age of 22, his talent attracted the attention of Nariakira SHIMAZU (the lord of Satsuma clan), so that he was involved in Shuseikan (Western-style industrial complex) project, reinforcement of the Navy of Satsuma clan, the construction of warships and a reverberatory furnace to lay the foundations of modern navy. 例文帳に追加
22歳で島津斉彬に見出され、尚古集成館事業や薩摩藩水軍増兵、軍艦建造、反射炉建設の職にあたり、近代海軍の礎を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, the Honganji Kyodan organization, which was revived and established by Rennyo of the Jodo Shinshu sect after overcoming obstructions from Mt. Hiei amongst others, set up a powerful lay organization called Monto, which came to be equal to the sengoku daimyo (Japanese territorial lord) who replaced the shugo daimyo after the Onin War. 例文帳に追加
後に浄土真宗の蓮如が叡山などの妨害を乗り越えて再興し、作り上げた本願寺教団は、門徒と呼ばれる強大な信徒集団を獲得し、応仁の乱後守護大名に取って代わった戦国大名に匹敵するほどにまでなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At that time, Yorikane MATSUDAIRA (1809 - 1868), who was the elder half brother of the lord of the Takamatsu clan Yoritane MATSUDAIRA, an earnest supporter of Kuon school and a central figure as a leader of lay believers, felt the indolence of the sect to be deplorable and organized Takamatsu Happon association by himself and extended its influence over Okayama, Tokushima, and Awaji-shima Island. 例文帳に追加
当時、高松藩主松平頼胤の異母兄にあたり、久遠派の熱心な支持者で在家の指導者として中心的な存在だった松平頼該(1809年-1868年)は、宗門の無気力を嘆き、高松八品講を組織し、岡山、徳島、淡路島などで勢力を伸ばしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (9件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |