| 例文 |
letter dated fromの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
Todai-ji Daikanjin-so Gyoyu Jihitsu Shojo (A handwritten letter from Todai-ji Chief Kanjin [fundraising] Priest Gyoyu to Nenyo Goshi [secretary monk who during this time took responsibility for running the actual affairs of the various central government offices]) dated September 16 例文帳に追加
東大寺大勧進僧行勇自筆書状九月十六日年預五師宛 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The details of the construction of Miyako no Nanban-ji (Nanban-ji Temple of the Capital) are detailed in a letter written by Luís Fróis that he sent from Usuki dated September 19, 1577. 例文帳に追加
都の南蛮寺建設の経緯は、ルイス・フロイスが1577年9月19日付で臼杵から発信した書簡に詳述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(In OKUBO's letter dated October 25, 1870 to Tomomi IWAKURA, OKUBO pointed his finger at GO and mentioned, "I shall dismiss him from the office or transfer him.") 例文帳に追加
(明治3年10月25日の大久保から岩倉具視あての書簡には郷を「断然免職か転勤ニならす」と名指しで明記されているほどである。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was a letter from Tatewaki KOMATSU to Toshimichi OKUBO dated November 26 of this year, reading, 'I would like you to help Hanjiro NAKAMURA to be granted admission to the Hyogo school." 例文帳に追加
この年の11月26日、小松帯刀の大久保利通宛書簡に、「中村半次郎が兵庫入塾を願っているのでかなえてやってくれないか」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there is a letter dated February 15, 1622 written and 'sent from Japan' by Father Francisco Pacheco, which describes that he was supporting Julia Ota who had left Kozu-shima island to live in Osaka. 例文帳に追加
しかし、実際には「日本発信」1622年2月15日付フランシスコ・パチェコ神父の書簡に、おたあが神津島を出て、大坂に移住して神父の援助を受けている旨の文書がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As if to prove it, there is a letter dated June 14 from Takamori SAIGO to Toshimichi OKUBO, reading 'As Hanjiro NAKAMURA associates with ruffians (radical antiforeign imperialists) and visits the residence of the Choshu domain, we are able to know the situation of Choshu very well.' 例文帳に追加
それを裏付けるように、6月14日、大久保利通宛の西郷隆盛書簡には、「中村半次郎は暴客(尊攘激派)の中へ入って、長州藩邸にも出入りしているので、長州側の事情はよくわかった」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For the purposes of this Act, an "earlier trade mark", having regard to the claimed right of priority means a registered trade mark, if it has an earlier date of application, meaning national trade mark, international trade mark, Community trade mark; a Community trade mark, which has a valid claim to seniority from an earlier trade mark mentioned in letter point 1 and 2 within the meaning of Article 34 of the Council Regulation, even if such an earlier trade mark was surrendered by its proprietor or when such an earlier trade mark ceased to exist; a trade mark in respect of which an application for registration has been made pursuant to letters and b), if such a trade mark is registered; a well known trade mark, the protection of which is dated before the date of application for a subsequent trade mark, if such protection persists to the date of application for the subsequent trade mark. 例文帳に追加
本法の適用上,優先権主張との関係での「先の商標」とは,次のものを意味する。先の出願日を有する場合における,次の登録商標,国内商標,国際商標,共同体商標,理事会規則第34条の意味で,(a)1及び2に掲げる先の商標からの優先性の有効な主張を有する共同体商標。当該先の商標がその所有者によって放棄されたか又はその他の理由により効力を失った場合を含む。(a)及び(b)についての登録出願がなされた商標。かかる商標が登録された場合に限る。保護開始日が後続商標の出願日より前である周知商標。その保護が後続商標の出願日現在未だ存続している場合に限る。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)