| 例文 |
make point ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 637件
"And I think I'll make a point of finding out." 例文帳に追加
「いまにきっとつきとめてやる」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It is able to make a point in the appearance of a garden. 例文帳に追加
庭の景観を作るポイントになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
('The main point of Great Learning is to make intention sincere'). 例文帳に追加
(「大学の要は、意を誠にするのみ」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rain or shine, I make a point of taking my walk. 例文帳に追加
照っても降っても散歩を欠かさない - 斎藤和英大辞典
Rain or shine, I make a point of taking my walk. 例文帳に追加
僕は照り降り共に散歩を欠かさない - 斎藤和英大辞典
I make a point of taking a walk in sunshine or in rain―rain or shine―in rain or fine. 例文帳に追加
僕は照っても降っても散歩を欠かさない - 斎藤和英大辞典
she seemed to make a point of being unfashionably dressed 例文帳に追加
彼女は、あえて時代遅れに服を着ているようだった - 日本語WordNet
I want to make an article of what happened from your point of view.例文帳に追加
あなたの身に起こってるすべてを 取材させてもらいたい。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I make a point of being in time for appointment. 例文帳に追加
私は約束の時間に間に合うように心がけています。 - Tanaka Corpus
I always make a point of painting things as they are. 例文帳に追加
私はいつも物事をあるがままに書くことにしている。 - Tanaka Corpus
I make a point of being in time for appointments.例文帳に追加
私は約束の時間に間に合うように心がけています。 - Tatoeba例文
To simplify constitution, to enable miniaturization, and to make obvious the point data on the final point of arrival.例文帳に追加
構成簡単、小型化可能で、最終到着地点の地点データを見やすくすること。 - 特許庁
He was very ashamed of not being able to make his point. 例文帳に追加
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 - Tanaka Corpus
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down. 例文帳に追加
私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 - Tanaka Corpus
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.例文帳に追加
私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。 - Tatoeba例文
the action of burning incense in such a way as to make it seem that the fragrance comes from no one particular point 例文帳に追加
どこからともなく匂ってくるように香をたくこと - EDR日英対訳辞書
To efficiently make a jump to a point of time that a user desires.例文帳に追加
ユーザが望む時点へのジャンプを効率よく達成できるようにする。 - 特許庁
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter. 例文帳に追加
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。 - Tanaka Corpus
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| ©Aichi Prefectural Education Center |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


