1016万例文収録!

「north window」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > north windowに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

north windowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

a north window 例文帳に追加

北窓. - 研究社 新英和中辞典

the north window例文帳に追加

北側の窓 - Eゲイト英和辞典

a window facing north例文帳に追加

北向きの窓 - Eゲイト英和辞典

Winter: Kitamado (literally, 'the north window') 例文帳に追加

冬 北窓 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1829: "Hokusosadan (anecdotes from north window)" (essay) (his posthumous book) 例文帳に追加

文政12年(1829):『北窓瑣談』(随筆)(遺著) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Windows 12 having the same constitution are provide to a window 11 on the north side.例文帳に追加

北側の壁11にも同様の構成を持つ窓12が設けられる。 - 特許庁

The pronunciation of 'tsuki-shirazu搗き知らず' (unnoticed pounding) was also the same as 'tsuki-shirazu知らず' (unnoticed moon); from the north window, the moon was not seen particularly in winter; therefore, mochi pounded unnoticed in winter began being called 'kitamado' (the north window). 例文帳に追加

夜船と同じように、「搗き知らず」→「月知らず」と言葉遊びをして、月を知らない、つまり月が見えないのは北側の窓だ、ということから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The north-side warmth/coolness storage room 16 has a north surface thereof partitioned by an external wall 21 having an openable window 21a, and a south surface thereof partitioned by a partition wall 22 having an openable window 22a, and the room is provided with a north-side warmth/coolness storage floor 23 made of the floor material having the large heat capacity.例文帳に追加

北側蓄温蓄涼室16は、北側の面が開口窓21aを有する外壁21によって、南側の面が開口窓22aを有する仕切り壁22によって各々仕切られると共に、熱容量の大きな床材からなる北側蓄音蓄涼床23を備えている。 - 特許庁

The building 10 includes a ventilation region 14 crossing the same in a north-south direction, and the ventilation region 14 is formed of a south regional section 15 having an open window 18a, a north regional section 16 having an open window 21a, and an intermediate regional section 17 between the south regional section 15 and the north regional section 16.例文帳に追加

南北方向に横断する通風領域14が設けられた建物10であって、通風領域14は、開口窓18aを有する南側領域部15と、開口窓21aを有する北側領域部16と、南側領域部15と北側領域部16との間の中間領域部17とからなる。 - 特許庁

例文

The north regional section 16 includes a north blow-bye section 23 which includes a ceiling section 20 set at a height corresponding to that of two stories from a floor 16a, and makes an upper portion thereof serve as a blow-bye portion 23a having an open window 67.例文帳に追加

北側領域部16は、床16aから2層分の高さ位置に天井部20が設けられた、上部が開口窓67を有する吹抜け部分23aとなった北側吹き抜け部23を備える。 - 特許庁

例文

To obtain a bright comfortable room by sufficiently taking in light even in a room positioned on a north face, to which natural light is difficult to enter from a window.例文帳に追加

窓から自然光が入りにくい北面に位置する部屋であっても、充分に光を採り入れて明るい快適な部屋とする。 - 特許庁

To provide a light-condensing unit for a rooflight window, increasing the amount of the sunlight let in through the rooflight window, even when the angle of incidence of the sunlight is made smaller on the north side or in winter, in the morning, in the evening, etc.例文帳に追加

北側又は、冬季、朝方、夕方等、太陽光の入射角度が浅くなる場合においても、天窓への採光量を増すための天窓用集光装置を提供する。 - 特許庁

The south-side warmth/coolness storage room 15 has a south surface thereof partitioned by an external wall 18 having an openable window 18a, and a north surface thereof partitioned by a partition wall 19 having an openable window 19a, respectively, and the room is provided with a south-side warmth/coolness storage floor 20 made of the floor material having the large capacity.例文帳に追加

南側蓄温蓄涼室16は、南側の面が開口窓18aを有する外壁18によって、北側の面が開口窓19aを有する仕切り壁19によって各々仕切られると共に、熱容量の大きな床材からなる南側蓄温蓄涼床20を備えている。 - 特許庁

It is a bright, open teahouse and the alcove and guest seats of the 4 and 3/4-tatami mat main room with a Kato-mado (window with a special curvilinear top part) do not have Nijiriguchi (small door which leads into a tea ceremony hut) at the center but only a Kininguchi (an entrance made especially for noblemen or other dignitaries so that they can enter a tea ceremony room without bending) with a broad veranda running along the north from which the garden of woods and fountains can be viewed. 例文帳に追加

四畳台目の主室は、亭主床、客座の中央に火灯窓、躙口はなく貴人口のみ、北側は広縁に連なり林泉を見渡すことができ、明るく開放的な茶室である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is, therefore, considered that this building was deliberately built to jut out in the street (Honmachi-suji) in the north with renjimado (window with vertical or horizontal wooden laths or bamboo) of nurigome (painting walls, etc. with thick plaster) style being installed on the northern and eastern sides of zashiki on the second floor making it an ideal place to look out for enemies and to watch movements in town. 例文帳に追加

したがって、本建物は故意に北側の道路上(本町筋)に突出していて、二階座敷北と東の両面に塗籠(ぬりごめ)の連子窓を設け、外敵の見張りあるいは町内の動向をさぐるに格好の場所であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS