noteを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6413件
Next, a note contained in note-on information and note-off information of the same note are transmitted (S28).例文帳に追加
次に、ノートオン情報に含まれていたノートと同じノートのノートオフ情報を送信する(S28)。 - 特許庁
BODY TREATMENT MANAGEMENT NOTE例文帳に追加
ボディトリートメント管理ノート - 特許庁
a brief invitatory note 例文帳に追加
簡単な招待のメモ - 日本語WordNet
an apologetic note 例文帳に追加
弁解がましい雰囲気 - 日本語WordNet
Note: Again, be sure to replace 例文帳に追加
注: 上記と同様、 - NetBeans
Kosen (the fifth note of the ancient chromatic scale) 例文帳に追加
姑洗(こせん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a musical note having the time value of a quarter of a whole note 例文帳に追加
全音符の四分の一の長さの音符 - 日本語WordNet
a musical note having the time value of an eighth of a whole note 例文帳に追加
全音符の八分の一の長さの音符 - 日本語WordNet
a musical note having the time value of a sixty-fourth of a whole note 例文帳に追加
全音符の64分の一の長さの音符 - 日本語WordNet
(VERSION NOTE: in Python2.2, it was not inherited. 例文帳に追加
(VERSION NOTE: Python 2.2 では、このフィールドは継承されませんでした。 - Python
INVITATION NOTE PREPARATION SYSTEM例文帳に追加
案内状作成システム - 特許庁
FORGED NOTE DISCRIMINATION DEVICE例文帳に追加
偽造紙幣鑑別装置 - 特許庁
Note that just as with /, using ?search with no pattern will use the last pattern to search. 例文帳に追加
おわりに - Gentoo Linux
Note, 64-bit capabilities use datap [0] 例文帳に追加
64 ビットケーパビリティではdatap [0] - JM
Note: registration required. 例文帳に追加
注: 登録が必要です。 - NetBeans
Let me see that note.例文帳に追加
そのノートを 見せなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kyosho (the fourth note of the ancient chromatic scale) 例文帳に追加
夾鐘(きょうしょう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Note: VC stands for venture capital.例文帳に追加
(備考)VCはベンチャーキャピタル。 - 経済産業省
Note: Values are seasonally adjusted.例文帳に追加
備考:季節調整済。 - 経済産業省
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


