1016万例文収録!

「one man business」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > one man businessの意味・解説 > one man businessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

one man businessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

the action of setting aside one's business in order to consult a wise man 例文帳に追加

賢者が到来した時,何を置いてもすぐ会うこと - EDR日英対訳辞書

To easily perform explanation of a commodity without bringing a catalogue with one and to easily understand for a client which business man visits for propagation on what commodity by using a business card brought by the business man.例文帳に追加

カタログ等を持ち歩かなくても容易に商品説明等を行うことができ、しかも、営業マンが持参した名刺を用いて、どの営業マンがどの様な商品の宣伝に訪れたかが客先において容易に分かる様にする。 - 特許庁

Everybody I knew was in the bond business, so I supposed it could support one more single man. 例文帳に追加

ぼくの知り合いはみんな証券業界にいたし、独身の男をもう一人くらい養えるだろうと思ったのだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The man's business was a small one, and there was nothing in his house which could account for such elaborate preparations, and such an expenditure as they were at. 例文帳に追加

あの男の商売は小体で、連中がしたような手の込んだ準備や支出の説明となりうるものは何もなかった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

To provide a service for managing the book (housekeeping book or cashbook) of a consumer or an one-man business or the like capable of reducing the labor of the input work (registering work) of the consumer or the one-man business, and providing detail marketing information to a selling store or a manufacturing maker or the like.例文帳に追加

消費者や個人事業主などの帳簿(家計簿、出納簿)を管理するサービスを提供して、消費者や個人事業主などの入力作業(記帳作業)の労力を軽減することができるとともに、販売店や製造メーカーなどに対して詳細なマーケティング情報を提供する。 - 特許庁


例文

After the war, bicycles and motorcycles began to be commonly used with the delivery man balancing a tall stack of numerous seiro on a shoulder with one hand while holding the handlebar with the other which was the symbolic sight of soba restaurant business at one time. 例文帳に追加

戦後は自転車やオートバイを利用することも多く、高く積み重ねた蒸籠を曲芸さながら肩に担いで片手でハンドルを握る姿は、いっとき蕎麦屋の象徴であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, slightly less than one volume in the Gotoh Museum used to belong to Hachisukashi in Awa Province, but was released out to the general public, once possessed by Takashi MASUDA (Donno), a business man and a chajin (master of the tea ceremony) and bought by Keita Goto. 例文帳に追加

一方、五島美術館にある1巻弱はもと阿波蜂須賀氏にあったものが江戸末に民間に流れたもので、実業家で茶人の益田孝(鈍翁)の所蔵を経て、五島慶太が買い取ったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an advertising display which enables even an advertiser having poor financial power, such as one man business or small scale enterprise, to make advertisement effectively to a neighboring or chance customer.例文帳に追加

個人事業主や零細企業などの資金力の乏しい広告主であっても近隣在住あるいは通りがかりの客に対して有効に広告する広告表示体を提供する。 - 特許庁

To provide a method and a system for technology support for enabling a company, one-man business, etc., to promote IT innovation smoothly.例文帳に追加

企業や個人事業主等が円滑にIT化を促進していくことのできる技術支援方法及び技術支援システムを提供することを課題とする。 - 特許庁

例文

With all due respect to your statement, I think, from the perspective of fairness in the financial business or how a man in the street sees the business of a given financial institution, it is normally just unthinkable in the light of common sense in society to have a person who was formerly an official of one party of a lawsuit assume the office of advisor to the very party that is its adversary in that lawsuit. What would you comment from such a perspective? 例文帳に追加

お言葉を返すようで恐縮ですけれども、金融の公正さとか、一般の人が金融機関経営を見るという観点から言って、裁判の敵同士になっている関係の所の一方の役員をやっていた人が裁判の敵である側の顧問に入るというのは、一般社会常識からして普通あり得ないことだと思うのですけれども、そういう観点はいかがでしょうか。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS