1016万例文収録!

「pathetic」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > patheticの意味・解説 > patheticに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

patheticを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

a pathetic scene 例文帳に追加

愁嘆場 - 斎藤和英大辞典

a pathetic song 例文帳に追加

悲壮な歌 - 斎藤和英大辞典

a pathetic play 例文帳に追加

哀れな芝居 - 斎藤和英大辞典

a pathetic scene 例文帳に追加

(芝居の)愁嘆場. - 研究社 新英和中辞典

例文

It is so pathetic. 例文帳に追加

涙がこぼれる - 斎藤和英大辞典


例文

a pathetic scene 例文帳に追加

涙を誘う光景 - 斎藤和英大辞典

Stop your cheap [pathetic] imitations! 例文帳に追加

猿真似は止(よ)せ.  - 研究社 新和英中辞典

It is a pathetic scene―a touching spectacle―a moving sight. 例文帳に追加

悲壮な光景だ - 斎藤和英大辞典

It is a sad story―a pathetic story. 例文帳に追加

可哀そうな話だ - 斎藤和英大辞典

例文

This is a pathetic scene. 例文帳に追加

ここは泣かせ場だ - 斎藤和英大辞典

例文

It is a pathetic scene. 例文帳に追加

その光景は涙を誘う - 斎藤和英大辞典

It was a touching spectacle―a moving spectacle―a pathetic scene. 例文帳に追加

その光景は実に悲惨であった - 斎藤和英大辞典

It was an affecting storya moving story―a touching story―a pathetic story. 例文帳に追加

感ずべき話であった - 斎藤和英大辞典

The parting scene is a moving spectacle―a touching spectaclean affecting spectacle―a pathetic scene. 例文帳に追加

別れの場は哀れだ、哀れな場だ - 斎藤和英大辞典

The story is affectingtouchingpathetic―The story brings the tears to my eyesmakes my eyes water. 例文帳に追加

聞くと涙がこぼれる - 斎藤和英大辞典

Don't say such pathetic things!例文帳に追加

そんなかわいそうなこと言わないで。 - Tatoeba例文

their efforts were pathetic 例文帳に追加

彼らの努力は哀れだった - 日本語WordNet

we racked up a pathetic goose egg 例文帳に追加

私たちは、哀れにも無得点だった - 日本語WordNet

It was a very sad and pathetic sight.例文帳に追加

哀れな、かわいそうな光景でした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

asked pathetic Smee, 例文帳に追加

哀れなスメーはたずねました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

having pathetic as well as ludicrous characteristics 例文帳に追加

滑稽であるだけでなく、感傷的な特徴を持つさま - 日本語WordNet

pathetic dogs kept in small unhygienic cages 例文帳に追加

小さく非衛生的なおりに閉じ込められた痛ましい犬 - 日本語WordNet

It was a pathetic sight to see those children.例文帳に追加

これらの子どもたちを見るのはふびんだった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Give me a break. This is a pathetic oversimplification.例文帳に追加

もうたくさんだ。これはお粗末にも単純化しすぎている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

This is a pathetic oversimplification.例文帳に追加

これはお粗末で、単純化しすぎている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

and I think this was pathetic and pretty, 例文帳に追加

私が思うには、これは痛ましくもかわいらしい話なのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

There was something pathetic in his concentration, 例文帳に追加

かれの熱心さにはどこか感傷的なところがあった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He can put on the pathetic stop or pull out the rapturous stop at will. 例文帳に追加

彼は悲しそうな作り声でも嬉しそうな作り声でも自在に出す - 斎藤和英大辞典

The Japanese people, thinking only of running away in such times, are pathetic.例文帳に追加

そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 - Tatoeba例文

In Japan, it is well known as a pathetic tale of Kogo in the volume six of Heike Monogatari (The Tale of the Heike). 例文帳に追加

日本では平家物語巻六の小督(こごう)の哀話で有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I know not why he was so infinitely pathetic, 例文帳に追加

わたしにはどうしてスメーがこんなにも哀れなのかわかりません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

He can put on the pathetic stoppull out the virtuous stopat will. 例文帳に追加

彼は悲しそうな声色でも善人ふうな声色でもなんでも自在に使い分ける - 斎藤和英大辞典

the shabby room struck her as extraordinarily pathetic- Galsworthy 例文帳に追加

古ぼけている部屋は、異常に哀れな印象を彼女に与えた−ゴールズワージー - 日本語WordNet

but trot helplessly after him, exposing themselves fatally to view, while they gave pathetic utterance to the coyote cry. 例文帳に追加

フックの後をつけましたが、すぐに見つかってしまい、哀れなコヨーテの遠吠えをあげたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

at which Smee sat, ever industrious and obliging, the essence of the commonplace, pathetic Smee. 例文帳に追加

いつも仕事熱心で、親切で、平凡中の平凡な男、哀れなスメーが、ミシンを動かしていました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

This attitude, which is typified by such characters as Jihei KAMIYA and Izaemon, is even comical rather than pathetic. 例文帳に追加

そのさまは、特に紙治や伊左衛門に特徴的だが、あわれであると同時に、それを通りこして滑稽でさえある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

heard him on his little bed of hay murmur all manner of timid, pathetic prayers to the spirit of the great master; 例文帳に追加

そして、乾し草の寝床で、ネロがおずおずと、痛ましい様子で偉大なルーベンスにお祈りを捧げるのも聞いていました。 - Ouida『フランダースの犬』

and it is one of the pathetic things about him that he often plays quite wrongly. 例文帳に追加

そしてピーターがしばしば全然見当違いな方法で遊んでいる姿は、涙なしでは見られないものでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

The youth stood before him, with pathetic young moustache, and fine eyebrows very distinct on his forehead of dark marble. 例文帳に追加

若者は士官の前に、痛ましい幼げな口髯と、暗く滑らかな額に、くっきりと綺麗な眉を見せて、立っていた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

A famous scene that takes place in the latter part of the tale in which Tameyoshi's four young children are executed by his older brother Yoshitomo, and it has been taken as the most pathetic scene in the tale. 例文帳に追加

物語後半で為義の幼いこどもたち4人が、兄義朝によって処刑される著名な件で、物語のなかでももっとも哀切な場面として享受されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

and, save by some gaunt gray tower, with its peal of pathetic bells, or some figure coming athwart the fields, made picturesque by a gleaner's bundle or a woodman's fagot, there is no change, no variety, no beauty anywhere; 例文帳に追加

平野にぽつぽつと立っている荒涼とした灰色の塔の、感傷的な鐘の音の響きがなければ、あるいは、落ち穂拾いの束やたきぎの束を抱えた人が何人か荒野を横切り、絵のような趣を添えなければ、どこも変わりばえせず、単調で、美しくもありませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS