1016万例文収録!

「rest at home」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > rest at homeの意味・解説 > rest at homeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

rest at homeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

I'll take a long rest at home today. 例文帳に追加

今日は家でゆっくり休みます。 - Weblio Email例文集

I will rest at my home.例文帳に追加

家で安静にしているつもりです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Please stay in bed and rest at home.例文帳に追加

家で静かに寝ていて下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Please take a good rest at home.例文帳に追加

しっかりと自宅で休んでください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

But she needs to rest at home too. 例文帳に追加

でも、彼女は家の中でも安静にする必要があります。 - Weblio Email例文集


例文

He has a cold, so he will rest at home today.例文帳に追加

彼は風邪なので、今日は家で休ませます。 - Weblio Email例文集

Take a week's rest at home, 《John》. 例文帳に追加

1 週間自宅でゆっくり休養したまえ. - 研究社 新和英中辞典

My mind is at rest, now that my future home is fixed upon. 例文帳に追加

落ち着き先がきまってまず安心 - 斎藤和英大辞典

I would rather go out than a rest at home. 例文帳に追加

家で休むくらいならむしろ外出したい。 - Tanaka Corpus

例文

Momoi is currently staying at a rest home in Tokyo.例文帳に追加

現在,百井さんは都内の療養所にいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

"Rest thee at home, Patrasche; 例文帳に追加

「パトラッシュ、家で休んでいたらどうだい? - Ouida『フランダースの犬』

I only get a holiday once in a (long) while [I don't get many holidays], so you might at least let me take it easy [have a good rest] at home when I do have one. 例文帳に追加

たまの休日ぐらいはゆっくり家で休ませてくれ. - 研究社 新和英中辞典

The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.例文帳に追加

医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 - Tatoeba例文

The doctor told him to rest at home, which advice he followed. 例文帳に追加

医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 - Tanaka Corpus

I often take work home with me, and continue it at night after the rest of the family has gone to sleep. 例文帳に追加

私はよく仕事を家に持ち帰って, 夜家族の者が寝静まってからそれを続けます. - 研究社 新和英中辞典

No man safely goeth abroad who loveth not to rest at home. 例文帳に追加

まず無名であることを享受するのでなければ、誰も世間の目の前に安心して出ることはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Saigo was relaxing at home or went hunting and rest at hot spring most of the time from 1875 to 1876. 例文帳に追加

明治8年から明治9年(1876年)にかけての西郷は自宅でくつろぐか、遊猟と温泉休養に行っていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the welfare service in which a person who is being cared for by a nurse at home is temporarily placed in a nursing facility in order to give his/her regular nurse a rest, called "respite care" 例文帳に追加

在宅寝たきり老人などを介護している者に休養を与えるために,被介護者を施設に一時預かる福祉事業 - EDR日英対訳辞書

No. 88: Will I have to sacrifice myself for the night I spent with you away from home at Naniwa Bay, and to keep loving you for the rest of my life? ("Senzai Wakashu", Love-3, 806) 例文帳に追加

88番 難波江の 葦のかりねの ひとよゆゑ 澪標てや 恋ひわたるべき(『千載和歌集』恋三806) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, a detachable foot rest is effective in the case of medical treatment and for health control and nursing care at home.例文帳に追加

更に脱着可能な足のせが医療処置時や家庭内での健康管理と介護介助時に有効となる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS