1016万例文収録!

「return flight」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > return flightの意味・解説 > return flightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

return flightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

Return flight例文帳に追加

帰りの飛行機 - Weblio Email例文集

a return flight 例文帳に追加

(飛行機の)帰航. - 研究社 新英和中辞典

(of a plane) to make a return flight 例文帳に追加

(飛行機が,)帰航する - EDR日英対訳辞書

I will return to my country of the 10PM flight. 例文帳に追加

20時の飛行機で帰国します。 - Weblio Email例文集

例文

I return to Osaka on the last flight. 例文帳に追加

私は最終便で大阪に帰る。 - Weblio Email例文集


例文

I will return to Japan on tonight's flight.例文帳に追加

私は今夜のフライトで日本に戻ります。 - Weblio Email例文集

He was boarding a return flight to Podgorica.例文帳に追加

彼はポドゴリツァへの帰国便に搭乗しようとしていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

飛行機の場合〉 The flight to Hong Kong is [costs] 80,000 yen one way, and 150,000 yen return. 例文帳に追加

香港まで片道で 8 万円, 往復で 15 万円です. - 研究社 新和英中辞典

On the return flight, I quickly wrote about the result of the business trip to Boston. Could you check the contents, please? 例文帳に追加

ボストンへの出張の成果を、帰りの飛行機で簡単にまとめましたのでご確認いただけますか? - Weblio Email例文集

例文

The next day, Jack and Julia return to the wrecked spacecraft to recover its flight recorder.例文帳に追加

次の日,ジャックとジュリアはフライトレコーダーを回収するため,大破した宇宙船のところへ戻る。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Instead of watching the ship, however, we must now return to that desolate home from which three of our characters had taken heartless flight so long ago. 例文帳に追加

でも船を見守る代わりに、わたしたちの3人の主人公が、ずっと昔に勝手に空を飛んで、飛び出した寂しい家に戻らなければなりません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The peeled objects 14a falling from the return-side belt 13b to the bottom surface 9a in the casing when the powder and granular material 14 is conveyed by the belt conveyer body 10 is collected by the flight 12 of the flight conveyor 11 and moved to the discharge port 9c.例文帳に追加

ベルトコンベア本体10による粉粒体14の搬送時にリターン側ベルト13bからケーシング内底面9aへ落下する剥落物14aは、フライトコンベヤ11のフライト12によってかき集めさせると同時に排出口9cまで移送させる。 - 特許庁

To provide the feeder device of a paving machine reducing the amount of a paving material adhered to and remaining on flight bars without falling therefrom at a return position at the front end of a feeder.例文帳に追加

フィーダの前端部における折り返し位置で、舗装材がフライトバーから落下しないで付着して残る量を低減させることができる舗装機械のフィーダ装置を提供する。 - 特許庁

The distance measuring apparatus 5 comprises a transmission section 1 for transmitting electromagnetic waves; a reception section 2 for detecting reflection waves, where the electromagnetic waves are reflected by a target for returning; a computing section 3 for computing the distance to the target from the flight time of the electromagnetic waves that are transmitted from the transmission section 1 and return to the reception section 2; and a display section 4 for displaying the result.例文帳に追加

電磁波を送波する送波部1と、その電磁波が対象物に反射して返ってきた反射波を検出する受波部2と、送波部1から送波され対象物に反射して受波部2まで返ってくる電磁波の飛行時間から対象物までの距離を演算する演算部3と、その結果を表示する表示部4とを備えた距離計測装置5である。 - 特許庁

Article 36 Matters relating to the form, issuance, reissuance, and return of a competence certificate, an aviation medical certificate and a student pilot permission, as well as other matters in detail concerning competence certification, aviation medical certification, aviation English proficiency certification, instrument flight certification, flight instructor certification, permission under Article 35 paragraph (1) item (i), designation under item (iii) of the same paragraph and paragraph (1) item (iii) of the preceding article, in addition to implementation details concerning subjects of the examination, procedures for taking the examination, and other matters on the examination under Article 29 paragraph (1) (including where it applies accordingly to Article 29-2 paragraph (2), Article 33 paragraph (3), and Article 34 paragraph (3)) shall be stipulated by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

第三十六条 技能証明書、航空身体検査証明書及び航空機操縦練習許可書の様式、交付、再交付及び返納に関する事項その他技能証明、航空身体検査証明、航空英語能力証明、計器飛行証明、操縦教育証明、第三十五条第一項第一号の許可並びに同項第三号及び前条第一項第三号の指定に関する細目的事項並びに第二十九条第一項(第二十九条の二第二項、第三十三条第三項及び第三十四条第三項において準用する場合を含む。)の試験の科目、受験手続その他の試験に関する実施細目は、国土交通省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) It shall fly to overhead the first place of landing (hereinafter referred to as "destination") (in the case where an air navigation radio facility or a point is specified as an approach point to the destination, it shall be overhead that point, also applicable to Articles hereafter) in accordance with the applicable flight plan, following the routes in the flight plan that was approved pursuant to the provisions of Article 97 (1) of the Act (hereinafter referred to as "approved route"). However, if there is temporary deviation from the approved route based on the instruction received from air traffic control provider prior to the communication equipment failure (hereinafter referred to as "instruction prior to failure"), return to the approved route at the nearest reporting point (if the instruction prior to failure made clear the point where it returns to the approved route, then the applicable point), and fly according to the applicable approved route. 例文帳に追加

イ 法第九十七条第一項の承認を受けた飛行計画による航路(以下「承認を受けた航路」という。)に従つて、当該飛行計画による最初の着陸地(以下「目的地」という。)の上空(目的地へ進入する地点として特定の航空保安無線施設又は地点が指示されている場合は、その上空。以下この条において同じ。)まで飛行すること。ただし、通信機が故障する以前に管制業務を行う機関より受けた指示(以下「故障前の指示」という。)により、承認を受けた航路から一時的に逸脱している場合は、最寄りの位置通報点(故障前の指示により、承認を受けた航路に戻る地点が明らかにされている場合は、当該地点)において、承認を受けた航路に戻り、その後、当該承認を受けた航路に沿つて飛行すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named "Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go" (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the "Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo" (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express). 例文帳に追加

1937年(昭和12年)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式司令部偵察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同年5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である大阪電気軌道(大軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、大阪の上本町駅(現・大阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS