seizedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 921件
He seized an opportunity to speak. 例文帳に追加
彼は潮時を見て発言した。 - Tanaka Corpus
He seized the pickpocket by the collar. 例文帳に追加
彼はすりの襟首を掴んだ。 - Tanaka Corpus
He seized an opportunity to speak.例文帳に追加
彼は潮時を見て発言した。 - Tatoeba例文
He seized the pickpocket by the collar.例文帳に追加
彼はすりの襟首を掴んだ。 - Tatoeba例文
On June 13, Yamano was seized by the government army. 例文帳に追加
6月13日、山野が陥落した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some one was seized with a sudden illness―suddenly taken ill. 例文帳に追加
誰か急病にかかった - 斎藤和英大辞典
He seized the pickpocket by the collar.例文帳に追加
彼はすりの襟首をつかんだ - Eゲイト英和辞典
not seized and controlled 例文帳に追加
占有されておらず、コントロールされない - 日本語WordNet
The police seized weapons and ammunition.例文帳に追加
警察は武器弾薬を押収した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The movie seized my imagination 例文帳に追加
映画は私の想像力を捕らえた - 日本語WordNet
His wife became jealous (of her rival)―She was seized with a fit of jealousy. 例文帳に追加
細君がちんちん起こした - 斎藤和英大辞典
He was seized with uncontrollable rage. 例文帳に追加
彼は抑えられない怒りに襲われた。 - Tanaka Corpus
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
