意味 | 例文 (13件) |
It is a weapon with a grip at the center and sharp blades at each end. 例文帳に追加
中央に握りがあり、両端に鋭い刃のついた武器。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a selective detector for a steel-made weapon capable of selectively and surely detecting only a sharp steel-made weapon.例文帳に追加
鋭利な鋼製凶器のみを選択的に確実に検出することができる鋼製凶器の選択的探知器を提供する。 - 特許庁
A bell is attached to one side of a dokkosho (a pestle with a single sharp blade at each end, found as an attribute of Buddhist guardian figures, and a symbolic item in Esoteric Buddhism), which was used as a weapon in the old days. 例文帳に追加
古くは武器の一種であった独鈷杵(どっこしょ)の片側に鈴がついたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As soon as he could raise his axe another wolf came up, and he also fell under the sharp edge of the Tin Woodman's weapon. 例文帳に追加
また斧をふりあげると共に、次のオオカミがとびかかり、これもブリキの木こりの武器がもつ鋭い刃の下に倒れました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To provide a protective component material, protective clothing, and protective article having a lightweight and a high mobility, and equipped with a sufficient protective function against a sharp-edged blade, a sharp-tipped lethal weapon such as a carver, an ice pick, etc.例文帳に追加
軽く、機動性が高く、かつ出刃包丁・アイスピックなどの鋭利な刃物、角の尖った凶器などに対しても十分な防護機能を備えた防護構成材料、防護衣料、及び防護物品を提供する。 - 特許庁
To provide a protector guarding the arms even from thrust of a weapon with a sharp edge such as an ice pick, a knife and a kitchen knife, and at the same time, guarding the hand even if momentarily catching a cutting tool, lightweight and excellent in wearability enabling wearing as a unit a pair of blade protecting gloves and a protector guarding a forearm part.例文帳に追加
アイスピックやナイフ、包丁の先端など先の尖った凶器の突き刺しに対しても腕を守ると同時に咄嵯に刃物を掴んでしまった場合でも手を守ることができ、しかも軽量で、防刃手袋と前腕部分を保護するプロテクターを一体として装着できる、装着性に優れたプロテクターを提供すること。 - 特許庁
意味 | 例文 (13件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |