sinceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49941件
Seppuku since the Meiji period 例文帳に追加
明治以降の切腹 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has become popular since the Meiji period. 例文帳に追加
明治以降に普及。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
cumulative amount since FY 2000 例文帳に追加
2000年度来の累計額 - 金融庁
`And ever since that,' the Hatter went on in a mournful tone, 例文帳に追加
「で、それからずっと、 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(Since when―と言わずして)How long have you been ill?―How long is it since you fell ill?―When did you fall ill? 例文帳に追加
君はいつ頃から悪いのか - 斎藤和英大辞典
a conjunction (like `since' or `that' or `who') that introduces a dependent clause 例文帳に追加
独立節を導く(`since'、`that'、`who'のような)接続詞 - 日本語WordNet
They are in libc since libc 5.1.1 and in glibc since glibc 2.0. 例文帳に追加
5.1.1 以降の libc と 2.0 以降の glibc に存在する。 - JM
It is present since Linux 1.1.44 and in libc since libc 4.7.6. 例文帳に追加
1.1.44 以降の Linux カーネルと 4.7.6 以降の libc に存在する。 - JM
The number of seconds since the Epoch, that is, since 1970-01-01 00:00:00 UTC. 例文帳に追加
紀元 (1970年 1 月 1 日 00:00:00 UTC) からの秒数。 - JM
Bodaimoto (sake mash used since the mid Heian Period to produce high-class sake) (sake mash used since the middle of Heian Period for high-class sake) 例文帳に追加
菩提酛(ぼだいもと) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hideo MATSUKAWA (nine times in total; three terms since 1965, 1970, four terms since 1979, 1984) 例文帳に追加
松川英夫(9期、1965年-3期、1970年-1期、1979年-4期、1984年-1期) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fumie WATANABE (fourteen times in total; three terms since 1988 and eleven terms since 1992) 例文帳に追加
渡辺令恵(14期、1988年-3期、1992年-11期) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also since 1600 the Netherlands and since 1613 England began trade with Japan. 例文帳に追加
また1600年からオランダが、1613年からイギリスが貿易した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have had heatstroke since last night.例文帳に追加
私は昨晩から熱中症だ。 - Weblio Email例文集
Quite a lot of time passed since then. 例文帳に追加
あれからだいぶ時間が経った。 - Weblio Email例文集
My stomach pain has been horrible since morning. 例文帳に追加
朝から腹痛がひどい。 - Weblio Email例文集
I am tired since I worked all day. 例文帳に追加
一日中動いたので疲れました。 - Weblio Email例文集
Hanako has had a fever since Sunday. 例文帳に追加
日曜日から、花子は熱が出た。 - Weblio Email例文集
Four months has passed since your accident. 例文帳に追加
あの事故から4カ月がたった。 - Weblio Email例文集
I have had a fever since Friday. 例文帳に追加
私は金曜日から熱があります。 - Weblio Email例文集
I have been his fan since three years ago. 例文帳に追加
三年前から彼のファンです。 - Weblio Email例文集
It has been 2 years since I met him. 例文帳に追加
彼と会ってから2年になった。 - Weblio Email例文集
Since morning I haven't been able to feel like doing anything. 例文帳に追加
朝から何もする気にならない。 - Weblio Email例文集
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |