| 例文 |
thin-lookingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13件
He was a fair-skinned, thin, and good-looking man. 例文帳に追加
また、容姿は色白、痩せていて、美男だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And a "BOROGOVE" is a thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round 例文帳に追加
それと『ボショバト』はやせたショボい鳥で羽がそこらじゅうに飛び出しておる - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Consequently, a good-looking thin luminaire is obtained which has a large reflecting surface and has no difference in lightness on the surface.例文帳に追加
これにより、反射鏡面が大で表面の明るさの差がなく、見栄えの良好な薄型の灯具とすることができる。 - 特許庁
To provide a display which has satisfactory visibility at day and night, a liquid crystal display part of which is thin, and which has depth looking at night.例文帳に追加
昼夜を問わず視認性が良好で液晶表示部の厚みが薄く、夜間には奥行き感のある表示装置を提案することを目的とする。 - 特許庁
To supply a link type necklace that can make its ring length adjustable so that a thick- or thin-neck person can use a ready-made article in good-looking shape.例文帳に追加
環の長さ調節を可能にして首の太い人や細い人も既製品を見栄えの良い形で使用できるようにした連タイプのネックレスを提供する。 - 特許庁
('Chonmage' commonly known nowadays refers to this hairstyle; however, 'Chonmage' was originally a poor-looking hairstyle worn by thin-haired old men, and is a completely different thing.) 例文帳に追加
(現在一般に「ちょんまげ」と呼ばれるのはこの髷のことだが、本来の「丁髷」は髪の少ない老人などが結う貧相な髷を言う言葉でまったくの別物。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The red eastern sky, the northward blackness, the salt Dead Sea, the stony beach crawling with these foul, slow-stirring monsters, the uniform poisonous-looking green of the lichenous plants, the thin air that hurts one's lungs: 例文帳に追加
赤い東の空、北の暗黒、塩の死海、これらの醜悪でのろい怪物たちの這いずる岩浜、こけ状の植物の、均一で有毒そうな緑色、肺を痛める薄い空気: - H. G. Wells『タイムマシン』
Thereby, the surrounding of the opening part is formed in neat looking, with only the appearance of the thickness of the thin dressing plate members 7, also the decoration frame 6 can be easily fitted to the opening part 5 by preventing the decoration frame 6 from being broken or the like.例文帳に追加
これによって、開口部回りには、薄肉の化粧板部材7の厚さが現れるだけのシンプルでスッキリしたものとなり、また、化粧枠6の破損等を防止して、該化粧枠6を開口部5に容易に取り付けることができる。 - 特許庁
To provide a cassette for printing by which printing quality is good and a good-looking print tape is formed, even if a print medium of a thin film is used, while it has a configuration which causes a trouble to neither performance traverse at the time of discharge, nor handling at the time of pasting.例文帳に追加
薄膜の被印字媒体を使用しても排出時の走行性や貼付時の取扱等に支障を来さない構成を有しつつ、印字品質が良好で見栄えの良い印字テープが形成される印字用カセットを提供すること。 - 特許庁
Furthermore, light shielding films (71 and 300) are formed at a portion located on the scanning line in the interlayer insulation film and within the groove in a recessed shape looking from the thin film transistor side and cover a channel region and the scanning line from a top side.例文帳に追加
更に、層間絶縁膜における走査線上に位置する部分上及び溝内に形成されることにより、薄膜トランジスタ側から見て凹状に形成されて、チャネル領域及び走査線を上側から覆う遮光膜(71、300)を備える。 - 特許庁
To provide a vehicular lighting fixture unit with a light emitting diode as a light source, of which light flux utilization factor for light from the light-emitting diode and nice looking at the time of lighting are improved, even in a case that a transparent member covering the light-emitting diode from a front side is composed of a thin width member.例文帳に追加
発光素子を光源とする車両用灯具ユニットにおいて、その発光素子を前方側から覆う透光部材を細幅部材として構成した場合においても、発光素子からの光に対する光束利用率を高めた上で、点灯時の見映えを向上させる。 - 特許庁
To provide an air conditioner where an air inlet exists outside a visual field when the air inlet is provided on an upper surface for looking up a body, the body is formed into a thin shape, where the depth dimensions are larger than height ones for harmonizing as one part of decoration in a room, and sufficient heating-cooling capability is supplied.例文帳に追加
吸込口を上面に設けて本体を下から見上げた時、吸込口が視覚に入らないようにし、また、本体を高さ寸法より奥行寸法が大きい薄型に形成して室内のインテリアの一部として調和し、更に、充分な冷暖房能力を有する空気調和機を提供する。 - 特許庁
| 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France