| 意味 | 例文 |
thought throughの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 151件
Have you thought this through?例文帳に追加
ずっと計画してたの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have you thought this through?例文帳に追加
この件をじっくり 考えたのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should have thought things through, paco.例文帳に追加
よく考えるべきだったわね パコ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Obviously, I should have thought this through more.例文帳に追加
もっとよく考えるべきだけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hayden, youyouyou really haven't thought this through.例文帳に追加
ヘイデン き... 君は 現実を無視してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The mere thought of it makes me shudder [sends a chill through me]. 例文帳に追加
考えただけでもぞっとする. - 研究社 新和英中辞典
I just want to be certain that you've thought this through.例文帳に追加
よく考えたのか 確かめてるだけだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yeah. you thought you could really travel through time, huh?例文帳に追加
ああ 本当に過去に行こうと思ったのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sure. I thought i'd take a walk through the village before I turn in.例文帳に追加
ああ 寝る前に 村を散歩したくてね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wonder why I hadn't thought to break through the wall?例文帳に追加
なぜ 壁を破ろうと しなかったのだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You made it through the wall faster than you thought.例文帳に追加
思ったよりも早く 壁を切り抜けましたね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought this through using my right brain to the fullest. 例文帳に追加
私は左脳をフルに活用して考え抜いた。 - Weblio Email例文集
Namu's heart that thought only of the village has gotten through to the gods...例文帳に追加
ナムの村を思う心が 神に通じたのじゃ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thought the girl who'd only seen the world through a picture frame.例文帳に追加
額縁を通して 世界を見てきた少女は思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just now, I thought someone was peering in through the crack in the door...例文帳に追加
今 ドア越しに誰かが 覗いてたって思ったけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She thought they were about to fly out through the open window. 例文帳に追加
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 - Tanaka Corpus
People thought that they could see the future through the breathing tubes of renkon. 例文帳に追加
-呼吸管の穴から先が見通せると考えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She thought they were about to fly out through the open window.例文帳に追加
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 - Tatoeba例文
They're running through their allotted 6 liters of water without a second thought!例文帳に追加
さらに六リットルのしかない水を惜し気もなく捨てる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Was thought to be transmitted through sexual intercourse.例文帳に追加
性交渉によって感染するものと 信じられていたんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yeah, maybe the machine hasn't thought through all the angles.例文帳に追加
ああ 多分マシンが 全ての角度を考え抜いた訳じゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought that the money is earned through hard work, miki.例文帳に追加
美樹が 一生懸命 働いて稼いだ お金なんだなと思った。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I thought of the agonies I had gone through in coming from the hotel. 例文帳に追加
ホテルからここまでくるときの苦しみを思い出しました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
I became able to act only after I have thought things through carefully. 例文帳に追加
頭の中でよく考えてから行動することができるようになった。 - Weblio Email例文集
I hope you've thought of a way to get through tomorrow's mock fsa inspection.例文帳に追加
明日の 模擬金融庁検査 乗りきれる算段できてんだろうな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The thought flashed through her mind that she was going to die. 例文帳に追加
死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。 - Tanaka Corpus
The thought flashed through her mind that she was going to die.例文帳に追加
死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。 - Tatoeba例文
I became able to act only after I have thought things through carefully. 例文帳に追加
頭の中でよく考えてから行動することができるようになりました。 - Weblio Email例文集
The beads have a hole through the middle and are thought to be prayer beads. 例文帳に追加
玉は中央に穴が開いており,数珠玉であると考えられている。 - 浜島書店 Catch a Wave
Yeah, that'll happen when it goes through the gastrointestinal tract. thought maybe you could figure out what the photo was.例文帳に追加
消化管を通過すれば当然だわ でも写真だと特定できた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, but I thought I should go through the secretaries' office to see him for businessrelated matters.例文帳に追加
ですが 仕事でお会いするときは 秘書室を通すべきだと思いまして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
loneliness tore through him...whenever he thought of...even the compromising Louis du Tillet 例文帳に追加
ルイ ドゥ ティレを妥協することを考えただけでも、彼を通じて孤独感に悩まされる - 日本語WordNet
New influenza viruses are thought to emerge through the mutation of bird flu viruses. 例文帳に追加
新型インフルエンザウイルスは鳥インフルエンザウイルスの突然変異を通じて現れると考えられている。 - 浜島書店 Catch a Wave
bores through wood making a ticking sound popularly thought to presage death 例文帳に追加
一般に死の前兆であると考えられているカチカチという音を鳴らしながら木の中を進む - 日本語WordNet
Japan was thought to have become a fortunate land through the power of kotodama, a so-called "land of happy kotodama." 例文帳に追加
日本は言魂の力によって幸せがもたらされる国「言霊の幸ふ国」とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For many Japanese people, it is thought that to rescue is to succeed through action. 例文帳に追加
多くの日本人にとって、救いとは、行いによって達成されるものである、と考えられている。 - Weblio Email例文集
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)