1016万例文収録!

「wooden shoes」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > wooden shoesの意味・解説 > wooden shoesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

wooden shoesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

clumsy wooden shoes 例文帳に追加

不細工な木の靴 - 日本語WordNet

a dance performed while wearing shoes with wooden soles 例文帳に追加

木靴を履いて踊る舞踊 - 日本語WordNet

kutsunugi ishi (a flat-topped stone used for taking off one's shoes before entering the entrance or a veranda (a narrow wooden passageway along the edge of a house facing the garden)) 例文帳に追加

沓脱石(くつぬぎいし) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Setta (Japanese traditional sandals), Geta (Japanese wooden sandals), Zori (Japanese footwear sandals), Waraji (straw sandals), and Kanjiki (snow-shoes) 例文帳に追加

雪駄(せった)、下駄(げた)、草履(ぞうり)、草鞋(わらじ)、かんじき - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Clog dancing is traditionally performed in wooden shoes called clogs. 例文帳に追加

クロッグダンスは伝統的にはクロッグと呼ばれる木靴で行われます。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

but he had nothing except the wisp of linen and serge that covered him, and his pair of wooden shoes. 例文帳に追加

しかし、ネロはリネンのシャツとサージの服を着て、木靴を履いている以外、何も持っていませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』

The steps gradually become faster and firstly they put on wooden shoes, but later they put them off and at last they come to run barefoot. 例文帳に追加

だんだんと歩調が早くなり、はじめは木の沓(さしかけ)を履いているが、やがてそれを脱いでしまいはだしで走るようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and the small figure that ran beside him which had little white feet in great wooden shoes, and a soft, grave, innocent, happy face 例文帳に追加

そして、そばには、小さい白い足に大きな木ぐつをはいて、柔和で、まじめで、無邪気で、幸せそうな表情を浮かべた小さな少年がいるのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

The child's wooden shoes and the dog's four legs would trot manfully together over the frozen fields to the chime of the bells on the harness; 例文帳に追加

子供の木靴と犬の4本の足は、一緒に荷車の鈴をちりんちりんと鳴らしながら勇ましく早足で進んでいきます。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

To provide shoes for a Japanese dress for outdoor use having waterproofness and waterrepelency, exhibiting an appearance in which Japanese socks are worn on Zoris or wooden clogs and shoes for a Japanese dress for indoor use exhibiting appearance of Japanese socks.例文帳に追加

本発明は、防水性撥水性を有し、ぞうりや下駄に足袋を装着した外観を呈する屋外用和服用靴と、足袋の外観を呈する室内用和服用靴を提供する。 - 特許庁

例文

The base is provided with the interim shoe (16) and both of the outside shoes (17, 18) of the pedestal, all being as wooden shoes (19).例文帳に追加

上記の課題は、本発明に従い、台座(12)の中間シュー(16)と両方の外側シュー(17,18)が、木製シュー(19)として設けられていることを特徴とする台座により解決される。 - 特許庁

To provide a footwear base having a movable acupoint pressure function of stimulating sole acupoints by using the base in footwear such as wooden clogs, sandals or shoes and walking in the footwear while stretching.例文帳に追加

下駄、サンダル、靴等の履物に使用して、ストレッチしながら歩くことにより、足裏のつぼを刺激する可動つぼ押し機能を備えた履物台を提供する。 - 特許庁

Nello, cold and hungry, with stockingless feet in wooden shoes, and the winter winds blowing among his curls and lifting his poor thin garments, was in a rapture of meditation, 例文帳に追加

ネロは、こごえておなかをすかし、靴下も着けずに木靴をはいて、冬の風が巻き毛を吹き、みすぼらしく薄い外套を吹き上げましたが、うっとりともの思いにふけっていたのです。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

Tools for Hoe Ceremonies39 items (Bugaku Mizuhiki x6, Bane-no-ho x2, Sharie Shozoku costume (Kinu robes, Hakama trousers) 2 sets, Sharie Shozoku Kinu x2, Sharie Shozoku Okuchi x2, Sharie Sangeki Maedare (Shakurenge-monnishiki) x1, Keiro x1, Furizutsumi x1, Kakko (with stand) x1, Kodo drums (with 2 skins each) x2, Shoko x1, wooden shoes x5 pairs, Juniten Jimotsu x13) 例文帳に追加

法会所用具類(ほうえ しょようぐるい)39点(舞楽水引6枚、蛮絵袍2枚、舎利会装束(衣二領、袴二腰)2組、舎利会装束衣 2領、舎利会装束大口 2腰、舎利会散花机前垂(赤蓮華文錦) 1枚、奚婁(けいろ)1口、鼗(ふりつづみ)1口、羯鼓(台付)1口、鼓胴(皮各二枚付)2口、鉦鼓 1口、木履 5両、十二天持物13本) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS