| 意味 | 例文 |
贄を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 142件
生け贄か。例文帳に追加
Sacrificial. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
生贄よ例文帳に追加
A sacrifice. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
贄殿例文帳に追加
Niedono (Storage House of Food Offering) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
贄殿例文帳に追加
Niedono (institution for storage of offering foods). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一部の木簡は租・庸・調ではなく、贄や御贄(みにえ)、大贄(おおにえ)の文字を見つけることができる。例文帳に追加
On some mokkan, different kanji characters for offerings, '贄' (nie), '御贄' (Minie), and '大贄' (Onie), were found, not 'So,' 'Yo,' and 'Cho.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俗性は贄(にえ)氏。例文帳に追加
His family name as a common person was Nie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人々の魂を生け贄に!例文帳に追加
I sacrifice the people's souls! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そして 生贄は必要なの例文帳に追加
And sacrifices have to be made. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「だが誰を生贄にするのか。例文帳に追加
"But who was to be sacrificed? - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
これは生贄がよくやることか?例文帳に追加
Does this happen much in sacrifices? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
生贄について何を知ってる?例文帳に追加
What the bloody hell do you know about sacrifice? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
させぬ! 罠カード 発動! 「栄誉の贄」!例文帳に追加
No, you don't! trap card, activate! sacrifice of honor! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いいえ 私は 贄川先輩とは違います例文帳に追加
No, i'm different from niekawa... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
生贄を捧げ 神と契約するノア例文帳に追加
You have noah. he's making a sacrifice and a covenant with god. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
冥界の王の 生け贄とするのです!例文帳に追加
I will offer you all as sacrifice to the king of the underworld! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
湿地のカルト 悪魔崇拝 子供の生け贄を?例文帳に追加
The, uh, marsh cult, devil worship, child sacrifices? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
また贄を納める義務を負ったものを贄人と呼んだが、贄を納めることで調などが一律に免除されたかどうかは断定できない。例文帳に追加
Also, it was called niebito who were obligated to pay offerings, but it was indecisive whether the cho was exempted indiscriminately or not by paying offerings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
動物は、実験の後、生贄として捧げられた例文帳に追加
The animals were sacrificed after the experiment - 日本語WordNet
海神様の生贄となり 子を生した娘例文帳に追加
The maiden sacrificed to the sea god who later bore his child... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
