leave something in somebody's care [charge]
deposit something with somebody
【形式ばった表現】 entrust somebody with something [something to somebody]
《物が主語》 be in somebody's keeping [safekeeping].
「deposit」は、特に金融機関にお金を預ける行為を指す場合に使用される。また、保証金として前払いする意味合いでも使われることがある。
「entrust」は、信頼して何かを他人に託すという意味で使用される。貴重品や重要な任務など、信頼関係が前提となる状況で使われることが多い。
「leave with」は、一時的に物を誰かのもとに置いていくという意味で使われる。日常的な状況やカジュアルな文脈でよく用いられる表現である。
「check in」は、特にホテルや空港などで荷物を預ける際に用いられる表現である。手続きを伴う公式な状況での使用が一般的である。
読み方 あずける
1
To give (one something) to keep; to give (something) into one's keeping; to place (something) in one's safe-keeping
2
To charge (one with a task); to give (one) charge of (anything); to give (anything) in charge (to a person); to place (anything) in one's charge; to place (anything) under one's charge
3
To give (anything) into one's custody; to place (anything) in one's custody
4
To entrust, trust (a person with anything―anything to a person)
5
To place (anything) in one's hands, in one's safe-keeping, in one's custody, in one's charge, under one's charge, under one's care
6
To leave (anything with any one)
7
1
2
3
4
5