意味 | 例文 (25件) |
春衣の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 spring clothing; New Year clothing
「春衣」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25件
春物衣料例文帳に追加
spring wear - Eゲイト英和辞典
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。例文帳に追加
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. - Tatoeba例文
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ〜。例文帳に追加
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.発音を聞く - Tanaka Corpus
世わたりに春の野に出て若菜つむ わが衣手の雪も恥かし例文帳に追加
To make my living; Go out to the field in Spring; and gather young herbs; the snow on my sleeves; must be ashamed発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白く柔らかな春霞の衣をまとう若々しい女性。例文帳に追加
She is a young woman in a dress like the soft white spring haze.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「春衣」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25件
早くから詩才に優れ、13歳の時に作った漢詩「長門春草」、15歳の時に作った漢詩「春衣宿花」は洛中の評判となり賞賛された。例文帳に追加
He quickly developed a talent for poetry; and his poems "Choumonshunsou", which he wrote at 13, and "Shunishukka", which he wrote at 15 years of age, were praised throughout Kyoto.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春過ぎて夏来るらし白妙の衣干したり天香具山(定訓)例文帳に追加
The above poem written in Chinese style is generally translated into Japanese like this: Harusugite natsu kitarurashi shirotae no koromo hoshitari Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, as white robes are spread to dry on Mt. Amanokagu).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春過ぎて夏ぞ來ぬらし白妙の衣かはかすあまのかぐ山(古来風躰抄)例文帳に追加
In Korai futeisho (Poetic Styles from the Past), it is translated like this: Harusugite natsu zo kinurashi shirotae no koromo kawakasu Amanokagu-yama (meaning is the same)発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本来は春、秋、冬の衣料だが、結婚式の貸衣装では紗などから作られた夏物の打掛もまれにみられる。例文帳に追加
This is originally the kimono for spring, autumn, or winter, but in the case of the costumes for rent for a wedding, the uchikake for summer made of sha (silk gauze) are seen on rare occasions.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
百人一首の光孝天皇の歌(君がため春の野に出でて若菜つむわが衣手に雪は降りつつ)が元歌。例文帳に追加
The original poem was that of Emperor Koko in Hyakunin Isshu (one hundred waka poems by one hundred poets): "To give you; Go out to the field in Spring; and gather young herbs; the snow is falling on my sleeves."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
君がため春の野に出でて若菜つむわが衣手に雪はふりつつ(きみがためはるののにいでてわかなつむわがころもでにゆきはふりつつ)例文帳に追加
I went out to the field and picked up young greens for you, and the snow was falling on my sleeves.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「春すぎて夏來にけらし白妙の 衣ほすてふ天の香具山」小倉百人一首例文帳に追加
In Ogura Hyakunin Isshu, it is translated like this: Harusugite natsu kinikerashi shirotae no koromo hosucho Amanokagu-yama (It seems that spring is over and summer has come, for the white robes, so it is said, are spread to dry on Mt. Amanokagu).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時服(じふく)は、毎年、春と秋とに、または夏と冬とに、朝廷から皇親以下諸臣に賜った衣服である。例文帳に追加
"Jifuku" means the clothes, or allocations of these clothes, bestowed by the Imperial Court to the Emperor's family members and their retainers in spring and autumn or in summer and winter, every year.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1
New Year clothing
英和対訳
2
spring clothing
英和対訳
3
Chunui station
英和対訳
4
春衣駅
英和対訳
5
Harui
日英固有名詞辞典
6
はるい
日英固有名詞辞典
7
8
Kkachiul station
英和対訳
9
カチウル駅
英和対訳
10
富川総合運動場駅
英和対訳
|
意味 | 例文 (25件) |
|
春衣のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. | |
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1xenophobic
-
2xenophobia
-
3ingredient
-
4whether
-
5believe
-
6leave
-
7heaven
-
8while
-
9address
-
10even
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |