小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和生命保険用語 > in force businessの意味・解説 

in force businessとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 有効契約; 保有契約


英和生命保険用語辞典での「in force business」の意味

in(-)force business [contract, policy]


「in force business」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 241



例文

Article 234 A person who obstructs the business of another by force shall be dealt with in the same manner as prescribed under the preceding Article.発音を聞く 例文帳に追加

第二百三十四条 威力を用いて人の業務を妨害した者も、前条の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In April 2006, the bank established the "New Business Development Support Task Force" with the Kansai Bureau.例文帳に追加

2006年4月には、近畿局との間に「新事業創出支援タスクフォース」を設置。 - 経済産業省

Article 14 The provision of Article 271-24 of the New Insurance Business Act shall be applied to an interim business report and business report prescribed in paragraph (1) of the same Article pertaining to the business year which starts after the Effective Date; with regard to the business report prescribed in Article 271-24, paragraph (1) of the Former Insurance Business Act pertaining to the business year which started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

第十四条 新保険業法第二百七十一条の二十四の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条第一項に規定する中間業務報告書及び業務報告書について適用し、施行日前に開始した営業年度に係る旧保険業法第二百七十一条の二十四第一項に規定する業務報告書については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) With regard to the collection of reports prescribed in Article 33 of the Former Act that relate to formerly approved small and medium-sized business operators starting up a new business and formerly approved commercial associations, etc. for facilitating a new business start-up, the provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

5 旧承認進出中小企業者及び旧承認進出円滑化商工組合等に関する旧法第三十三条に規定する報告の徴収については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) A person carrying on the specified insurance business (referring to the Insurance Business as defined in Article 2, paragraph (1) of the Insurance Business Act revised by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as "Current Insurance Business Act") that does not fall under the category of Insurance Business as defined in Article 2, paragraph (1) of the Insurance Business Act prior to the revision by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as "Former Insurance Business Act"); the same shall apply hereinafter) at the time when this Act enters into force may, notwithstanding the provision of Article 3, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act, carry on the specified insurance business until the date specified in one of the following items, as the case may be:発音を聞く 例文帳に追加

第二条 この法律の施行の際現に特定保険業(第一条の規定による改正後の保険業法(以下「新保険業法」という。)第二条第一項に規定する保険業であって、第一条の規定による改正前の保険業法(以下「旧保険業法」という。)第二条第一項に規定する保険業に該当しないものをいう。以下同じ。)を行っている者は、次の各号に掲げる場合に応じ、当該各号に定める日までの間は、新保険業法第三条第一項の規定にかかわらず、引き続き特定保険業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Among persons who are actually carrying on Specified Insurance Business at the time when this Act enters into force, concerning persons who only undertake the administration of business and property pertaining to insurance contracts which were underwritten before the Effective Date (except for persons who have received the license set forth in Article 3, paragraph (1) of the of the Current Insurance Business Act or who have received the disposition of refusal of registration as set forth in Article 272, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act), notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に特定保険業を行っている者のうち施行日前に引き受けた保険契約に係る業務及び財産の管理のみを行う者(新保険業法第三条第一項の免許及び新保険業法第二百七十二条第一項の登録の拒否の処分を受けた者を除く。)については、前項の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

vii) a person who is dispatched by an employer carrying out a business in the area where this Act is in force (excluding businesses for which the period of business is predetermined), to be engaged in a business carried out in an area outside the area where this Act is in force (excluding areas in countries specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare in consideration of the status of protection systems in relation to employment injuries and commuting injuries and other circumstances) (in cases where said business does not fall under the scope of specified business, limited to persons who are dispatched as workers employed in said business発音を聞く 例文帳に追加

七 この法律の施行地内において事業(事業の期間が予定される事業を除く。)を行う事業主が、この法律の施行地外の地域(業務災害及び通勤災害に関する保護制度の状況その他の事情を考慮して厚生労働省令で定める国の地域を除く。)において行われる事業に従事させるために派遣する者(当該事業が特定事業に該当しないときは、当該事業に使用される労働者として派遣する者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「in force business」の意味

in-force business


「in force business」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 241



例文

The provisions of Part 8 shall be put into force in full or in part by Order to be issued by the Minister of Economic and Business Affairs.発音を聞く 例文帳に追加

第8部の規定は,経済商務大臣が発出する命令によって,その全部又は一部を施行する。 - 特許庁

Article 83 The provision of Article 110 of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act shall apply to the business report prescribed in Article 110, paragraph (1) of the Current Act pertaining to the business years in Japan that start on or after the Effective Date; with regard to the business report prescribed in Article 11, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act pertaining to the business years in Japan that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. In the cases where the provisions then in force shall remain applicable, the business report set forth in that paragraph shall be submitted to the Prime Minister.発音を聞く 例文帳に追加

第八十三条 新法第百九十九条において準用する新法第百十条の規定は、施行日以後に開始する日本における事業年度に係る同条第一項に規定する業務報告書について適用し、施行日前に開始した日本における事業年度に係る旧外国保険事業者法第十一条第一項に規定する事業の報告書については、なお従前の例による。この場合において、なお従前の例によることとされる同項の規定により同項の事業の報告書を提出しなければならない先は、内閣総理大臣とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 The provision of Article 110 of the Current Act shall apply to the business report prescribed in paragraph (1) of that Article pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the documents set forth in Article 82, paragraph (1) of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

第五十一条 新法第百十条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同条第一項に規定する業務報告書について適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第八十二条第一項の書類については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 The provision of Article 265-39, paragraph (3) of the Current Insurance Business Act shall apply to the documents set forth in that paragraph for the business years that start on or subsequent to the Effective Date; with regard to the documents set forth in that paragraph for the business years that started prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

第十三条 新保険業法第二百六十五条の三十九第三項の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る同項に規定する書類について適用し、施行日前に開始した事業年度に係る同項に規定する書類については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The procedures on trademarks, trade names and business signs initiated prior to the entry into force of this Law shall be conducted and settled in accordance with the earlier legislation.例文帳に追加

本法の施行前に開始された商標,商号及び事業標識についての手続は,従前の法令に従い行われ,解決される。 - 特許庁

It is not too much to say that once or twice, as in that business of the Sholto murder and the Agra treasure, he has been more nearly correct than the official force."発音を聞く 例文帳に追加

一度か二度、あのショルトー殺しとアグラの財宝の事件のように、警察より真相に近かったことがあると言っても過言ではありません。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

(2) With regard to the special provisions of the Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation Act (Act No. 101 of 1963) prescribed in Article 15 of the Former Act that relate to formerly approved small and medium-sized business operators making an innovation, etc., the provisions then in force shall remain applicable.発音を聞く 例文帳に追加

2 旧承認高度化等中小企業者に関する旧法第十五条に規定する中小企業投資育成株式会社法(昭和三十八年法律第百一号)の特例については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Provided that any rules relating to business hours and business days made under the repealed Act and in force on the commencement of this section shall continue in force and have effect as if they were directions made under this subsection, so far as they are not inconsistent with this Act, until directions are made under this subsection.発音を聞く 例文帳に追加

ただし,本条の開始から有効となる,廃止法に基づいて制定された営業時間及び営業日に関する,廃止法に基づいて制定され,かつ本条の開始より発効規則は,継続して有効となり,本法に矛盾しない限り,本項に基づき定められたかのごとく,効力を発する。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


in force businessのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
財団法人生命保険文化センター財団法人生命保険文化センター
Copyright © 2024 JILI. All rights reserved.
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS