意味 | 例文 (999件) |
あなたの全てを受け止めます。例文帳に追加
I accept everything about you. - Weblio Email例文集
私はその全てを受け止める。例文帳に追加
I will accept all of that. - Weblio Email例文集
彼は損失を平静に受け止めた.例文帳に追加
He was philosophical about his losses. - 研究社 新英和中辞典
打ち込む太刀を発止と受け止める例文帳に追加
to catch a blow with a clash - 斎藤和英大辞典
(手で物を)何度も受け止め続ける例文帳に追加
to continue catching objects with one's hands - EDR日英対訳辞書
人工肛門の汚泥物受け止め袋例文帳に追加
EXCREMENT RECEIVING BAG FOR ARTIFICIAL ANUS - 特許庁
受け止めレバー23が受け止め位置にあるときの受け止めロッド231は、スイングレバー12の腕122の直下にある。例文帳に追加
When the receiving lever 23 is placed at the receiving position, the receiving rod 231 is placed just under the arm 122 of a swing lever 12. - 特許庁
私の言うことを真面目に受け止めた方がいいよ例文帳に追加
You should seriously listen to what I say. - Weblio Email例文集
私はあなたの言葉を心から受け止めます。例文帳に追加
I take your words to heart. - Weblio Email例文集
あなたは私の言うことをまじめに受け止めた方がいいよ。例文帳に追加
You should take what I say seriously. - Weblio Email例文集
あなたは私の言葉を受け止めるべきだ。例文帳に追加
You should grasp my words. - Weblio Email例文集
・・・はぁ、どう状況を受け止めればいいのかしら。例文帳に追加
... Aaah, just how am I supposed to cope with this I wonder? - Tatoeba例文
彼は、彼女のコメントを個人的な意見として受け止めた例文帳に追加
he took her comments personally - 日本語WordNet
人の行動の不快な結果を受け止める例文帳に追加
accept the unpleasant consequences of one's actions - 日本語WordNet
彼も、彼女も、冷静に彼らの問題を受け止めた例文帳に追加
he accepted their problems with composure and she with equanimity - 日本語WordNet
互いに相手の刀を鍔で受け止め合って斬り結ぶ例文帳に追加
to push each other using the base of a sword blade - EDR日英対訳辞書
サッカーで,球を受け止めて自分の支配下に置くこと例文帳に追加
in soccer, the act of receiving the ball and keeping it in one's control - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |