例文 (58件) |
how wonderfulの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 58件
How wonderful. 例文帳に追加
何てすてきなんでしょう。 - Weblio Email例文集
How wonderful!例文帳に追加
なんてすばらしいんでしょう。 - Tatoeba例文
How wonderful! 例文帳に追加
なんてすばらしいんでしょう。 - Tanaka Corpus
I don't know how you can go on openly saying how wonderful your wife is. 例文帳に追加
手放しでそんなおのろけをよく言えたもんだね. - 研究社 新和英中辞典
How wonderful it is that there is a park with a wonderful view close by. 例文帳に追加
近くに眺めのいい公園があるなんてなんて素敵なんでしょう。 - Weblio Email例文集
It's a wonderful place there no matter how many times you visit.例文帳に追加
そこは何度訪れても素敵な場所です。 - Weblio Email例文集
How wonderful. 例文帳に追加
それは良かった - 場面別・シーン別英語表現辞典
It is wonderful how, by means of oxygen, we get combustion accelerated. 例文帳に追加
酸素を使うと、燃焼が加速される――すごいですね! - Michael Faraday『ロウソクの科学』
How wonderful it is to have a park close to the house. 例文帳に追加
家の近くに公園があるなんてなんて素敵なんでしょう。 - Weblio Email例文集
How wonderful it is to have a park with a nice view close to the house. 例文帳に追加
家の近くに眺めのいい公園があるなんてなんて素敵なんでしょう。 - Weblio Email例文集
How wonderful it must be to be working in that kind of company. 例文帳に追加
そんな会社に勤めているなんて何て素晴らしいのでしょう。 - Weblio Email例文集
I was moved by how wonderful that actor's acting abilities are. 例文帳に追加
私はその俳優の演技力がとても素晴らしいと感動しました。 - Weblio Email例文集
They are talking about just how wonderful that painting was.例文帳に追加
彼らはその絵がどんなに素晴らしかったかについて話している。 - Weblio Email例文集
I want you to know just how wonderful movies are. 例文帳に追加
私はあなたに映画がどんなに素晴らしいか、知ってもらいたいです。 - Weblio Email例文集
I will now talk to you about how wonderful the car is. 例文帳に追加
これから、車の素晴らしさについて皆さんにお話ししたいです。 - Weblio Email例文集
"How lucky it was you brought away that wonderful Cap!" 例文帳に追加
「きみがあのすばらしい帽子を持ってきたのは実に運がよかったよ!」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Wounded as he was, it was wonderful how fast he could move, 例文帳に追加
ハンズは手傷を負っていたが、その敏捷な動きは見事といってよかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
It is wonderful how it accumulates when you come to larger volumes. 例文帳に追加
これがもっと大量になるとどんなに積み上がるか、すばらしいものがあります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
This movie reminds us how awkward high-school romances can be and how wonderful. 例文帳に追加
この映画は高校生の恋愛がどんなに不器用か,そしてどんなにすばらしいかを思い出させてくれる。 - 浜島書店 Catch a Wave
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.例文帳に追加
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 - Tatoeba例文
His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 例文帳に追加
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 - Tanaka Corpus
Nor was that wonderful, seeing how cavalier had been the captain's answer. 例文帳に追加
船長の返事がどれほどぞんざいかが分かっていれば、不思議なことでもなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
It is wonderful how great the supporting powers of this substance are as regards combustion. 例文帳に追加
この物質が燃焼をいかに強力にサポートするか、実にすばらしいものです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
how the cyclone had brought her to the Land of Oz, how she had found her companions, and of the wonderful adventures they had met with. 例文帳に追加
竜巻がオズの国につれてきたこと、仲間にどうやって出会ったか、そしてみんなが直面したすばらしい冒険のことなど。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
During the competition, a lot of visitors including junior and senior high school students saw the event and became familiar with occupational skills. In this way, the event organizers were able to make further appeals about how occupational skills are important and wonderful. 例文帳に追加
大会期間中は、中高校生を始めとする多くの来場者を迎え、技能に身近に触れてもらうことで、技能の大切さ、素晴らしさをより一層アピールすることができた。 - 経済産業省
例文 (58件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |