小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > ももぞの1ちょうめの解説 

ももぞの1ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「ももぞの1ちょうめ」の英訳

ももぞの1ちょうめ

地名

英語 Momozono 1-chome

桃園1丁目


「ももぞの1ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

ほぼ同時期に、「位の桃井」(桃井春蔵)の士学館(鏡新明智流剣術、新富一丁目)の塾頭を務めた武市半平太、「技の千葉」(千葉定吉)の桶町千葉道場(北辰一刀流剣術、八重洲二丁目)の塾頭を務めた坂本龍馬も免許皆伝を得ている。例文帳に追加

Around that time the following two also attained menkyo-kaiden: Hanbeita TAKECHI who was the head of the Shigakukan dojo (of the Kyoshinmeichi School of Swordsmanship at 1 Shintomi) run by 'Class Momonoi' (Shunzo MOMONOI) and Ryoma SAKAMOTO who was the head of the Okemachi Chiba dojo (of the Hokushinitto School of Swordsmanship at 2 Yaesu) founded by 'Adept Chiba' (Sadakichi CHIBA).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1973年(昭和48年)11月、ほぼ1年に及ぶ調査・目録作成作業の後、保管場所も東海大学に移され、同大学の附属図書館において「桃園文庫」としてまとめて保管されることとなった。例文帳に追加

In November, 1973, after investigation and making a list which lasted almost a year, all the books were moved to Tokai University, and came to be preserved in its affiliated library as 'Toen Bunko.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渦巻き体の少なくとも素形材の製造履歴情報が、渦巻き体の表面に記録用スペースを介して形成された記録面3に記録されていることを特徴とするスクロール型流体機械。例文帳に追加

There is provided a scroll-type fluid machine in which manufacturing history information on at least formed and manufactured materials of a scrolled body 1 is recorded on a recording surface 3 formed on a surface of the scrolled body via a recording space. - 特許庁

そのため、制御部94は、延長コードに接続された他の電動工具が同時に使用されて一時的に低電圧状態になってもモータ68への電源供給をオフにした後、赤色LED88_〜88_6((1)〜(2))を点滅して作業者に報知する。例文帳に追加

The control part 94, therefore, notifies a worker of a temporary low voltage state due to simultaneous uses of other electric tools connected to an extension cord by flickering red LEDs 88_1 to 88_6 ((1)-(2)) after turning off power supply to the motor 68. - 特許庁

そのため、制御部94は、延長コードに接続された他の電動工具が同時に使用されて一時的に低電圧状態になってもモータ68への電源供給をオフにした後、赤色LED88_〜88_6((1)〜(2))を点滅して作業者に報知する。例文帳に追加

Therefore the control part 94 notifies a worker of a temporary low voltage state due to simultaneous use of other electric tools connected to an extension cord by flickering red LEDs 88_1 to 88_6 ((1) to (2)) after turning off power supply to the motor 68. - 特許庁

本発明の門柱構造体Pは、門柱本体に塀端受入部2が設けられて成り、この塀端受入部2は、少なくとも門柱本体の間口面5と反対の面が開放された上下方向に連続する空間として形成されたものであり、且つその受入寸法は、門柱本体の化粧幅寸法の50%以上であることを特徴とするものである。例文帳に追加

This gatepost structure P is formed by arranging a wall end receiving part 12 in a gatepost body 1, and is characterized in that this wall end receiving part 12 is formed as a vertically continuous space of opening a surface opposite to a frontage surface 15 of at least the gatepost body 1, and its receiving dimension is set to 50% or more of a decorative width dimension of the gatepost body 1. - 特許庁

例文

紙パック容器内よりあらかじめ外部へつながっている挟み込みシール可能な紐もしくはリボン2で 外部にでている部分を引っ張ることにより、注ぎ口が開口しそれまでは外れない紐もしくはリボンを付加した構造を特長とする。例文帳に追加

An external portion of either a string or a ribbon 2 capable of being held and sealed which is connected in advance to an external part from within a paper pack container 1 is pulled out to cause a pouring port of the paper pack container to be opened and then either the string or the ribbon not being removed is added to the paper pack container. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「ももぞの1ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

そのため、制御部94は、延長コードに接続された他の電動工具が同時に使用されて一時的に低電圧状態になってもモータ68への電源供給をオフにした後、赤色LED88_〜88_6( 〜 )を点滅して作業者に報知する。例文帳に追加

The control part 94, therefore, notifies a worker of a temporary low voltage state due to simultaneous uses of other electric tools connected to an extension cord by flickering red LEDs 88_1 to 88_6 (1 to 6) after turning off power supply to the motor 68. - 特許庁

基材の表面に水溶性アルカリ金属珪酸塩の水溶液よりなる無機塗料を塗布する工程を有する加飾方法において、該基材の表面の少なくとも一部にアルカリ金属珪酸塩を硬化させる硬化剤を含有した模様部を形成し、次いで、少なくとも該模様部を覆うように前記無機塗料を塗布することを特徴とする無機塗料を用いた加飾方法。例文帳に追加

In this decorating method which has a stage of applying an inorganic coating material consisting of an aqueous solution of water-soluble alkali metal silicate on the surface of a substrate 1, patterned parts containing a hardener which hardens the alkali metal silicate on at least a part of the surface of the substrate 1 are formed and, subsequently, the inorganic coating material is applied so as to cover at least the patterned parts. - 特許庁

電子写真方式の画像形成装置においてトナー像を記録媒体上に定着させる定着部材であって、少なくとも基材2、シリコーンゴムからなる弾性層3の順に積層され(弾性中間層4を設けても良い)、該弾性層3がトナー像に接する最表面を構成しており、且つワックスを含有することを特徴とする定着部材。例文帳に追加

In this fixing member 1 for fixing a toner image on a recording medium in the electrophotographic image forming apparatus, at least substrate 2 and an elastic layer 3 made of silicone rubber are stacked in this order(an elastic intermediate layer 4 may be included), the elastic layer 3 constitutes the outermost surface in contact with the toner image, and contains wax. - 特許庁

本発明の微細構造転写方法は、基板の表面を海として光硬化性樹脂8を島状に離散的に複数塗布する樹脂塗布工程であって、島状の各光硬化性樹脂8の中央部8aが薄膜状に平坦であり、かつその周辺部8bが中央部8aよりも盛り上がった形状となるように基板上に光硬化性樹脂8を塗布する樹脂塗布工程を有することを特徴とする。例文帳に追加

The micropattern transfer method has a process for applying a photocuring resin 8 to a surface of the substrate 1 discretely like islands assuming the surface as the sea so that a center 8a of each island-like photocuring resin 8 forms a planar thin film, and a periphery 8b of the resin island rises higher than the center 8a. - 特許庁

少なくとも基材上に透明導電層、色素を吸着させた多孔質の金属酸化物半導体層、電荷輸送層、導電性触媒層及び/又は導電層を順に形成してなる色素増感太陽電池において、前記基材の少なくとも片面に、無機化合物層及び水溶性高分子に、(a)1種以上の金属アルコキシド及びその加水分解物、(b)または塩化錫、の少なくとも一方を含む被覆層が形成されてなることを特徴とする色素増感太陽電池。例文帳に追加

A covered layer containing at least either of (a) one kind or more of metal alkoxide and its hydrolyzed substance or (b) tin chloride in an inorganic compound layer and water soluble high polymer is formed on at least one face of the basic material in the dye-sensitized solar battery. - 特許庁

この前も申し上げましたように繰延税金資産ですね、バーゼル III が始まったときは、これは中核的資本には入れないというふうなことでございましたけれども、これはぜひ入れるべきだと強く日本を中心に主張いたしまして、これもご存じのように、繰延税金資産というのは引き当てとタイミング、税制と金融とのタイミングの差があるから、日本の場合たしか7年でしたかね、引き当ての繰延税金資産というのがございますが、他の金融機関への出資、これは全部が認められたわけではなくて、ご存じのように条件付きでございまして、金融機関への普通出資が10%以上の場合等を合算して普通株式と、Tier1ですね、普通株式と内部留保が基本的に、ご存じのように中核的資本でございますが、その15%まで参入するということが、この前申し上げましたようにこれは決まりましたから。例文帳に追加

With respect to deferred tax assets, they were not slated to be included into the core capital when the Basel III initiative began, but Japan, as well as some other countries, insisted strongly that they should be included. As you also know, deferred tax assets arise from timing differences between tax and accounting treatments and are allowed to be carried forward for up to, if I remember right, seven years in Japan. As for stakes in other financial institutions, Basel III has not allowed the inclusion of the entire amount, but attaches conditions. It has been decided that the amount of 10 percent or more holdings in common shares of financial institutions, combined with other allowable amounts, can be included in the Tier 1 core capital, which basically consists of common equity and retained earnings, up to 15 percent in the aggregate.発音を聞く  - 金融庁

例文

第1点ですが、我が国では、1990年代の金融危機の経験等を踏まえまして、様々な制度的枠組みの整備や金融行政の改善に努めてきたところでございます。これにつきましては、今、佐藤(前)長官も申し上げたところかと思います。具体的には、不良債権処理や、個別金融機関の破綻処理などへの的確な対応、各般のセーフティネットの構築、先を展望した、決済制度や金融商品取引法の制定などのインフラ整備、消費者の視点に立った各般の制度整備ということと運用をしてまいりました。こういったことをしてまいりましたが、一方、この間も金融取引の複雑化や、産業構造等を取り巻く環境は変化してきているところでございます。そういったことを踏まえまして、更にフォワードルッキングといった観点から制度・運用を点検してみたいと考えているところであります。例文帳に追加

First, we have been making efforts to develop various institutional frameworks and improve financial administration based on our experiences of the financial crisis of the 1990s. This was explained by Mr. Sato. Specifically, we have taken appropriate actions with regard to the disposal of non-performing loans and the failures of individual financial institutions, developed various safety net schemes, established financial infrastructures as part of a forward-looking approach, including settlement systems and the Financial Instruments and Exchange Act and developed and managed various institutional frameworks from the standpoint of consumers. While we performed these tasks, there have been changes in the environment surrounding the financial industry, including an increase in the complexity of financial transactions. In light of this situation, we intend to review the various frameworks and schemes and their management from the viewpoint of the forward-looking approach.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

1
Momozono 1-chome 日英固有名詞辞典

2
桃園1丁目 日英固有名詞辞典

ももぞの1ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS