小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

共翻訳のの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英・英日専門用語辞書での「共翻訳の」の英訳

共翻訳の


「共翻訳の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 124



例文

翻訳メモリを有メモリとして用いて翻訳効率を改善するとに、翻訳メモリの機密性を効果的に維持することができる翻訳支援方法、翻訳支援装置及びコンピュータプログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a translation support method, a translation support device and a computer program for improving translation efficiency by using a translation memory as a shared memory, and effectively maintaining confidentiality of the translation memory. - 特許庁

複数の依頼者が同で翻訳を依頼する場合に、各依頼者の負担額の合計に見合った品質の翻訳結果が得られる翻訳者選択方法、翻訳者選択プログラム、および翻訳依頼サーバを提供する。例文帳に追加

To provide a translator selection method, a translator selection program, and a translation request server for obtaining a translation result with quality satisfying the total amount paid by each client when a plurality of clients make a request for translation together. - 特許庁

原文書を所定単位の文章に分割する分割部と、翻訳制御情報とに前記分割された各文章の翻訳処理を依頼する依頼部とを備えた翻訳受付装置と 、前記翻訳受付装置から受信した前記各文章をそれぞれ対応する翻訳制御情報を 使用して翻訳する翻訳部を備えた翻訳装置とからなる翻訳システムとして構成す る。例文帳に追加

This translation system is composed of: a translation accepting device provided with a dividing part for dividing an original document into sentences of prescribed units and a requesting part for requesting translating processing of each of divided sentences together with translation control information; and a translating device provided with a translating part for translating each of sentences received from the translation accepting device while using each of correspondent translation control information. - 特許庁

翻訳サービスサーバ12の翻訳受付部22は、ネットワークを通じて翻訳依頼、すなわち翻訳対象とするデータとに、翻訳言語を示す言語データと翻訳結果を納入するまでの時間を示す納入時間データとを受信する。例文帳に追加

A translation reception section 22 of a translation service server 12 receives a translation request, namely, data as a translation target, language data indicating a translation language and delivery data indicating necessary time for delivering translated results via a network. - 特許庁

翻訳者管理部26は、翻訳受付部22により受信した言語データに基づいて、翻訳の依頼先とする翻訳者を選択し、この選択した翻訳者宛てに翻訳対象とするデータとに納入時間データを送信し、納入時間データが示す時間内での翻訳結果の納入を条件とした翻訳依頼をする。例文帳に追加

A translator management section 26 selects a translator as a requesting destination of translation on the basis of the language data received from the translation reception section 22, and transmits delivery schedule data together with the data as a translation target to the selected translator, and requests translation under conditions that the translated results are delivered within a schedule indicated by the delivery schedule data. - 特許庁

機械翻訳と人手翻訳とでは通の電子辞書Dを使用し、最初の機械翻訳で未知語とされた単語は、その後の人手翻訳の際に、あるいは、バッチ処理される辞書化作業の際に訳語が与えられる。例文帳に追加

The common electronic dictionary D is used for the mechanical translation and manual translation, and to a word set to an unknown work in the first mechanical translation, a translation is given in the following manual translation or in a work for making it into a dictionary by batch processing. - 特許庁

例文

特許出願人又は特許所有者が第70h条にいう翻訳文の訂正を特許庁に提出するとに,訂正翻訳文の所定の印刷手数料を納付した場合は,当該訂正翻訳文が原翻訳文に代わる。例文帳に追加

If the applicant or the proprietor of a patent files with the Patent Authority a correction of the translation referred to in Section 70h and pays the prescribed fee for printing the corrected translation, the corrected translation shall apply in place of the original translation.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「共翻訳の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 124



例文

データ互換処置部18は、機械翻訳装置12で翻訳した対訳情報と翻訳メモリ装置14で翻訳した対訳情報を通化して相互に対訳情報としての取り込みを可能する。例文帳に追加

A data compatibility processing part 18 links translation information translated by the machine translation device 12 and translation information translated by the translation memory device 14 in common to be taken as translation information mutually. - 特許庁

データ互換処置部18は、機械翻訳装置12で翻訳した対訳情報と翻訳メモリ装置14で翻訳した対訳情報を通化して相互に対訳情報としての取り込みを可能する。例文帳に追加

A data transposition processing part 18 makes translation information translated by the machine translation device 12 and translation information translated by the translation memory device 14 in common and they take in it as translation information mutually. - 特許庁

翻訳結果は翻訳結果保持手段13に保持されるとに、URL情報と翻訳結果データとの対応付けを行い、翻訳データベース4に送信される。例文帳に追加

The translated result is held by a translated result holding means 13 and transmitted to a translation data base 4 after URL information is made correspondent to the translated result data. - 特許庁

出願人が(1)(b)に従って国際出願の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるに足る適切な理由を認めるときは,長官は,出願人に次の何れかを提出すべき旨を要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書とに当該新たな翻訳例文帳に追加

If the applicant provides a translation of the international application into either English or French in accordance with paragraph (1)(b) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful.発音を聞く  - 特許庁

出願人が(1)に従って書類の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるに足る適切な理由を認めるときは,長官は, 出願人に次の何れかを提出すべき旨を要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書とに当該新たな翻訳例文帳に追加

If the applicant provides a translation of a document into either English or French in accordance with subsection (1) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful.発音を聞く  - 特許庁

出願人が(1)に従って書類の英語又はフランス語の何れかへの翻訳文を提出した場合において,長官が当該翻訳文は正確でないと信じるに足る適切な理由を認めるときは,長官は, 次の何れかを提出すべき旨を出願人に要求しなければならない: (a) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて当該翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書,又は (b) 翻訳者の知識の及ぶ限りにおいて新たな翻訳文が完全かつ忠実である旨の当該翻訳者による陳述書とに当該新たな翻訳例文帳に追加

If the applicant provides a translation of a document into either English or French in accordance with subsection (1) and the Commissioner has reasonable grounds to believe that the translation is not accurate, the Commissioner shall requisition the applicant to provide either (a) a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the translation is complete and faithful, or (b) a new translation together with a statement by the translator to the effect that, to the best of the translator’s knowledge, the new translation is complete and faithful.発音を聞く  - 特許庁

日本における最初の『産党宣言』の翻訳であった。例文帳に追加

It was the first translation of "Communist Party Declaration" in Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

フォールディング補助タンパク質をin vitro翻訳系において発現させることを特徴とする、in vitro翻訳系での標的タンパク質の発現方法。例文帳に追加

This method for the expression of the target protein in in vitro translation system is characterized in that a folding helper protein is co- expressed in this system. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

「共翻訳の」の英訳に関連した単語・英語表現

共翻訳ののページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS