小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

戸世美の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「戸世美」の英訳

戸世美

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
こよみKoyomiKoyomiKoyomiKoyomi

「戸世美」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12



例文

西川祐信―人若衆見立高砂図江時代(18紀)例文帳に追加

Sukenobu NISHIKAWA - Bijin Wakashu Mitate Takasagozu, Edo period (18 century).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遠州がもたらした意識を華道界に反映させた流儀として江後期に特に栄えた。例文帳に追加

A style of flower arrangement that reflected the aesthetics introduced to the field by Enshu was especially popular during the late Edo period.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは江時代の文化の爛熟のなかで洗練されて完成し、独特の界を形成するに至っている。例文帳に追加

Kabuki was sophisticated and completed in the mature culture during the Edo period, and it now forms its peculiar world of beauty.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸島では江時代から第二次界大戦以前まで、泡盛や黒糖酒(黒砂糖原料の蒸留酒)が製造されていた。例文帳に追加

In the Amami island chain, Awamori and Kokutoshu (distilled liquor made from brown sugar) were produced since the Edo period until before World War II.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くは江時代の浮絵の流れを汲んでいるが、洋画であっても同じ主題のものであれば人画と呼ぶ。例文帳に追加

While many bijinga paintings are of the school of ukiyoe (Japanese woodblock prints) from the Edo period, Western paintings having the same theme are also called bijinga.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、江時代前期において濃国高須藩主であった徳永氏は、この家隆の末裔を称している。例文帳に追加

After ages, the Tokunaga clan, which was the lord of the Takasu domain in Mino Province in the earlier Edo Period, claimed that his clan was a descendent of Ietaka.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

林元(はやしげんび、安永2年(1778年)-文久元年(1861年))は、江時代の囲碁棋士(囲碁)で、家元林家(囲碁)十一、八段準名人。例文帳に追加

Genbi HAYASHI (1778 - 1861) was an Igo player (Igo (board game of capturing territory)) in Edo period and the eleventh iemoto (the head family of a school) of the Hayashi family (igo), eighth-dan (degree) quasi Meijin (an excellent person).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「戸世美」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12



例文

時代に多くの茶書によって茶道の根本意識と位置付けられるようになり、侘を「正直につつしみおごらぬ様」と規定する『紹鴎侘びの文』や、「清浄無垢の仏界」とする『南方録』などの偽書も生み出された。例文帳に追加

During the Edo period, the fundamental sense of beauty of tea ceremony became established and even apocryphal books emerged such as "Shoo Wabi no Bun" (Shoo essay on wabi) defining wabi as 'honestly and prudence,' and "Nanporoku" which described wabi as 'Buddha's world of purity.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手鞠とは、当初は、芯に糸を巻いただけの物であったが、16紀末頃より、芯にぜんまい綿などを巻き弾性の高い球体を作り、それをしい糸で幾何学的に巻いて作られた江時代からの玩具。例文帳に追加

Temari is a toy which existed since the Edo period; in the beginning, it was made by merely winding threads around a ball, but since around the end of the 16th century, beautiful threads were geometrically wound around a spherical body, which was more elastic because of the zenmai cotton (cotton made of flowering fern) used.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本民藝館の創設者であり民芸運動の中心人物でもある柳宗悦は、日本各地の陶磁器、染織、漆器、木竹工など、無名の工人の作になる日用雑器、朝鮮王朝時代の術工芸品、江時代の遊行僧・木喰(もくじき)の仏像など、それまでの術史が正当に評価してこなかった、西洋的な意味でのファインアートでもなく高価な古術品でもない、無名の職人による民衆的術工芸のを発掘し、に紹介することに努めた。例文帳に追加

Muneyoshi YANAGI, who was the founder and key figure of the Mingei (National Art) Movement worked hard to discover beauty of folkish art craftworks by unknown craftsman of ceramic ware, dyeing and weaving, lacquer ware, and woodwork such as daily use ware in various places in Japan and art crafts in Korean Dynasties period and Buddha statues of traveling monk or mokujiki in the Edo period which had not been fairly evaluated and not fine arts or expensive antiquities in the western sense and introduced them to public.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後新渡稲造がアメリカ人に紹介するために書いた『武士道(新渡稲造)』が、日清戦争以降、逆輸入され広く受け入れられ、大日本帝国の軍人が持つべき倫理と接合して、軍人の倫理の骨格をかたちづくり、また一方では、学として文学や芸能の界でさまざまなかたちとなってあらわれた。例文帳に追加

Later, Inazo NITOBE wrote "Bushido (Inazo NITOBE)" to introduce bushido to American people, but after the Sino-Japanese War, it was reimported to Japan and formed the ethical framework for military officers, mixing with the ethics which the military officers of the Empire of Japan should have, and on the other hand it appeared as aesthetic in various forms in the world of literature or entertainment.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

聖徳太子虚構説に対する反論としては、遠山都男『聖徳太子はなぜ天皇になれなかったのか』(2000年)、上原和『界史上の聖徳太子-東洋の愛と智慧』(2002年)、直木孝次郎「厩王の政治的地位について」、上田正昭「歴史からみた太子像の虚実」(『聖徳太子の実像と幻像』所収)(2001年)、曽根正人『聖徳太子と飛鳥仏教』(2007年)、森田悌『推古朝と聖徳太子』(2005年)などがある。例文帳に追加

Those opposing the persons insisting that Shotoku Taishi was a fictitious figure include: Mitsuo TOYAMA, who wrote "Shotoku Taishi ha Naze Tenno ni Narenakattanoka" (Why Shotoku Taishi could not become the emperor) (2000); Kazu UEHARA, who wrote "Sekaishijo no Shotoku Taishi - Toyo no Ai to Chie" (Shotoku Taishi in the world history - Compassion and Wisdom of the East) (2002); Kojiro NAOKI, who wrote 'Umayatoo no Seijiteki-chii ni Tsuite' (About the political status of Umayatoo); Masaaki UEDA, who wrote 'Rekishi kara Mita Taishi Zo no Kyojitsu' (Fact and Fiction of the figure of Taishi from the historical view) (contained in the "Shotoku Taishi no Jitsuzo to Genzo" [Fact and Fiction of Shotoku Taishi]) (2001); Masato SONE, who wrote "Shotoku Taishi to Asuka Bukkyo" (Shotoku Taishi and Asuka Buddhism) (2007); and Tei MORITA, who wrote "Suikocho to Shotoku Taishi" (the Court of Empress Suiko and Shotoku Taishi) (2005).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「戸世美」の英訳に関連した単語・英語表現

戸世美のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS