小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

開示 英語の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

Weblio実用英語辞典での「開示 英語」の英訳

開示 英語

「開示」の英語

disclosure, revelation

disclosure

disclosureのニュアンス

「Disclosure」は情報や事実が公にされる行為を指し、特に法的文脈やビジネスの状況で用いられることが多い。企業が財務情報を株主に対して公開する場合や、法的手続きにおいて証拠が明らかにされる状況などが該当する。

disclosureと一緒に使われやすい単語・表現

・financial (財務の)
・mandatory (義務的な)
・confidential (機密の)

disclosureの例文

・The company is required to ensure full financial disclosure.(その会社は、完全な財務開示を保証する必要がある。)
・Mandatory disclosure laws apply to all publicly traded companies.(義務的開示法は、すべての公開企業に適用される。)
・The confidentiality agreement prohibits the disclosure of any proprietary information.(機密保持契約は、いかなる独占情報の開示も禁じている。)

revelation

revelationのニュアンス

「Revelation」は、驚くべき事実や未知の情報が明らかになることを指す。しばしば個人的な秘密や衝撃的なニュースと関連して使われ、disclosureよりも感情的な響きや個人の体験に重きを置く傾向がある。

revelationと一緒に使われやすい単語・表現

・shocking (衝撃的な)
・personal (個人的な)
・unexpected (予期せぬ)

revelationの例文

・The revelation of the politician's scandal shocked the public.(その政治家のスキャンダルの暴露は、公衆を驚かせた。)
・She had a personal revelation that changed her life.(彼女は人生を変える個人的な啓示を受けた。)
・The unexpected revelation came as a complete surprise to everyone.(その予期せぬ暴露は、全員にとって完全な驚きだった。)

「開示 英語」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9



例文

開示先、開示内容及びその理由を記載した申請書(英語により作成)の提出が必要であること、例文帳に追加

(i) that the Firm has to submit a written request, in English, describing the recipient of information, the contents of information to be disclosed and the reason for such disclosure;発音を聞く  - 金融庁

出願人の名称,植物育成者の名称並びに優先権及び開示に関する英語によるデータを付加することが望ましい。例文帳に追加

It is preferable to add the name of the applicant, the name of the plant breeder and the data relating to priority and disclosure in English. - 特許庁

引用文献20(JPOにて英語に翻訳)には、乗り物の開口部に挿入される乗り物用ライトが開示されている。例文帳に追加

In the document D20 (English translation obtained by JPO) describes a vehicle light which can be inserted into an opening in a vehicle body.発音を聞く  - 特許庁

D. 第2ステップ―紛争鉱物がコンゴ民主共和国および周辺国を原産国とするか否かの判断と、その結果の開示英語原文P.140~166)例文帳に追加

D. Step TwoDetermining Whether Conflict Minerals Originated in the Democratic Republic of the Congo or Adjoining Countries and the Resulting Disclosure - 経済産業省

制度面では、例えば、英語など日本語以外の言語による企業情報開示の容認、国際会計基準、米国会計基準等の主要な会計基準による開示の容認197、等が考えられる。例文帳に追加

Examples of such measures from an institutional perspective may include the acceptance of corporate information disclosed in English and other languages besides Japanese and complying with major accounting standards such as the International Accounting Standards and Generally Accepted Accounting Principles197. - 経済産業省

開示先、開示内容及びその理由を記載した申請書(英語により作成)の提出が必要であること、②当該開示先において第三者に開示しないことについての同意等の取り付けを求め、上記①の申請書中に、この同意等が得られたことについての記載が必要であること、を併せて説明するものとする。例文帳に追加

(i) that the Firm has to submit a written request, in English, describing the recipient of information, the contents of information to be disclosed and the reason for such disclosure; (ii) that the Firm has to obtain the acknowledgement by the expected recipient that it will not disclose the delivered information to further third party; and (iii) that the Firm has to include in the written request mentioned in (i) above the statement that the recipient’s acknowledgement has been duly obtained.発音を聞く  - 金融庁

例文

6 第一項の規定により四半期報告書を提出しなければならない報告書提出外国会社(第二項の規定により四半期報告書を提出する報告書提出外国会社を含む。以下この条において同じ。)は、公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定める場合には、第一項の規定による四半期報告書に代えて、外国において開示が行われている四半期報告書に類する書類であつて英語で記載されたもの(以下この条において「外国会社四半期報告書」という。)を提出することができる。例文帳に追加

(6) In the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as cases where the public interest or protection of investors would not be impaired, a Reporting Foreign Company required to submit Quarterly Securities Reports under paragraph (1) (including a Reporting Foreign Company which submits Quarterly Securities Reports under paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this Article) may submit, instead of Quarterly Securities Reports to be submitted under paragraph (1), documents similar to Quarterly Securities Reports which are prepared in English and have been Disclosed in a Foreign State (such documents are hereinafter referred to as a "Foreign Company Quarterly Securities Report" in this Article).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「開示 英語」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9



例文

7 第一項の規定により半期報告書を提出しなければならない報告書提出外国会社は、公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定める場合には、第一項の規定による半期報告書に代えて、外国において開示が行われている半期報告書に類する書類であつて英語で記載されたもの(以下この条において「外国会社半期報告書」という。)を提出することができる。例文帳に追加

(7) In the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as cases where the public interest or protection of investors would not be impaired, a Reporting Foreign Company required to submit Semiannual Securities Reports under paragraph (1) may submit, instead of Semiannual Securities Reports to be submitted under paragraph (1), documents similar to Semiannual Securities Reports which are prepared in English and have been Disclosed in a Foreign State (such documents are hereinafter referred to as "Foreign Company Semiannual Securities Reports" in this Article).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

8 第一項(第五項において準用する場合を含む。以下この項から第十三項までにおいて同じ。)の規定により有価証券報告書を提出しなければならない外国会社(第二十三条の三第四項の規定により有価証券報告書を提出したものを含む。以下「報告書提出外国会社」という。)は、公益又は投資者保護に欠けることがないものとして内閣府令で定める場合には、第一項の規定による有価証券報告書及び第六項の規定によりこれに添付しなければならない書類(以下この条において「有価証券報告書等」という。)に代えて、外国において開示(当該外国の法令(外国金融商品市場を開設する者その他の内閣府令で定める者の規則を含む。)に基づいて当該外国において公衆の縦覧に供されることをいう。第二十四条の四の七第六項及び第二十四条の五第七項において同じ。)が行われている有価証券報告書等に類する書類であつて英語で記載されたもの(以下この章において「外国会社報告書」という。)を提出することができる。例文帳に追加

(8) In the cases specified by a Cabinet Office Ordinance as cases where the public interest or protection of investors would not be impaired, a foreign company required to submit Annual Securities Reports under paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5); hereinafter the same shall apply in this paragraph to paragraph (13)) (including foreign companies which have submitted Annual Securities Reports under Article 23-3(4); hereinafter referred as to "Reporting Foreign Company") may submit, instead of Annual Securities Reports to be submitted under paragraph (1) and the documents to be attached thereto under paragraph (6) (hereinafter collectively referred to as "Annual Securities Reports, etc." in this Article), documents which are prepared in English and are similar to Annual Securities Reports, etc. Disclosed in a Foreign State (meaning the state of having been made available for public inspection based on laws and regulations under the foreign state (including the rules provided for by the operator of a Foreign Financial Instruments Market or other person specified by a Cabinet Office Ordinance); the same shall apply hereinafter in Articles 24-4-7(6) and 24-5(7)) (such documents are hereinafter referred to as "Foreign Company Reports" in this Chapter).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


開示 英語のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS