小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > JMnedict > 本邑の英語・英訳 

本邑の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

JMnedictでの「本邑」の英訳

本邑

読み方意味・英語表記
ほんむ

) Honmura

もとむ

Motomura

JMnedictは、日本語の一般的な固有名詞の分類とそれを英語で表記した内容を中心に扱っています。
同じ日本語に複数の英語表記が表示される項目もあります。

「本邑」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25



例文

12月、辻没。例文帳に追加

December: Shiyu TSUJIMOTO died.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月、『書鑑』刊行(辻、「寧楽書道会」)。例文帳に追加

May: "Shokagami" was published (by Shiyu TSUJIMOTO and "Neiraku Shodo-kai" (The Neiraku calligraphic association).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月16日岡山県久郡庄村(現・岡山県瀬戸内市久町庄)に代々酒造業を営む家に次男として生まれる。例文帳に追加

He was born on September 16 as the second son of a family which had run a brewing business for generations in Honjo Village, Oku County, Okayama Prefecture (present day Honjo, Oku-cho, Setonai City, Okayama Prefecture).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の僧である仏哲が日にもたらしたものと言われている。例文帳に追加

It is said that Ranryo-o was brought into Japan by Buttetsu, a Vietnamese monk.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その時代に中国を支配した唐王朝に湯沐はなかったので、日の「湯沐」は漢代の制度からとったと思われる。例文帳に追加

Because the Tang Dynasty, which conquered China at the age, had no Tomokuyu, Japanese 'Tomokuyu' seems to have been introduced from a system in the age of the Han dynasty.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが672年当時の唐にはなく、日の湯沐は漢の制度を史書から取り入れたものであろう。例文帳に追加

However, the system didn't exist in the Tang dynasty in 672; therefore, it is considered that Japan adopted the system from the Han dynasty system through book(s).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

湯沐令(ゆのうながし)は、日の飛鳥時代に置かれた官職で、皇族の領地である湯沐を管理した。例文帳に追加

Yunonagashi was a government post established in Japan during the Asuka period and took charge of managing Tomokuyu (also known as Yu no mura) that was a territory of the Imperial family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「本邑」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25



例文

後の日の律令制で湯沐は中宮と東宮に与えられるもので、封戸とは呼び方だけ異なる制度であった。例文帳に追加

In the later Japanese ritsuryo legal code system, Tomokuyu was given to Chugu and Togu and the Tomoku system was the same as the Fuko system except for the name.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日書紀』垂仁天皇27年に「是歳、来目に屯倉を興す」という記述があり、創建もその頃とみられる。例文帳に追加

Since there is a passage in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) written in 3 B.C. saying that 'Miyake (Imperial-controlled territory) was founded in Kurumemura Village that year', the shrine is thought to have been founded at around that time.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

湯沐(とうもくゆう、ゆのむら)は、古代の中国と、飛鳥時代から平安時代までの日で、一部の皇族に与えられた領地である。例文帳に追加

Tomokuyu or Yunomura was a territory which was given to a part of the Imperial Family in the ancient China and Japan from the Asuka period to the Heian period.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書紀では、「巻第三神武天皇即位前紀戊午年旧暦6月」冒頭が、名草戸畔や名草に関する唯一の記述である。例文帳に追加

In Nihonshoki, the beginning of 'The third volume, July in the Tsuchinoe Uma year before the accession of Emperor Jinmu to the throne according to the lunar calendar' was the only reference to Nagusatobe and Nagusa village.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中が管理した湯沐がどこにあったかは、『日書紀』に記されておらず、伊勢国と美濃国の二説ある。例文帳に追加

The Yu-no-mura (Imperial territories) that Tanaka managed is not recorded in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), and at present there are two opinions that it was Ise Province and that it was Mino Province.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち大阪府の陶窯跡群は日列島最大であり、天皇陵を含むと考えられている百舌鳥古墳群と地理的に近接している。例文帳に追加

Among these ruins of kilns, Suemura ruins of kilns in Osaka Prefecture is the largest in Japan and is located close to Mozu burial mounds which is considered to have the Imperial mausoleum.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5年(135年)9月、諸国に令して、行政区画として国郡(くにこおり)・県(あがたむら)を定め、それぞれに国造(くにのみやつこ)・稲置(いなぎ)等を任命して、山河を隔にして国県を分かち、阡陌(南北東西の道)に随って里(むら)を定め、古代日の地方官制の整備を図った。例文帳に追加

In September 135, he issued an imperial ordinance and established Kuni Kori and Agata Mura as administrative districts, and then he appointed Kuni no miyatsuko (provincial governor) and Inagi (regional official responsible for rice storage) for each district, drew boundaries at mountains and rivers between provinces, and laid down Mura (village) along Senpaku (roads) to develop local bureaucratic system in ancient Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

吉田苞竹・松芳翠・高塚竹堂・佐分移山・長谷川流石・辻・黒木拝石の7人が「泰東書道院」を分断して新しい書道会の創立を計画した。例文帳に追加

Seven persons; Hochiku YOSHIDA, Hosui MATSUMOTO, Chikudo TAKATSUKA, Izan SABURI, Ryuseki HASEGAWA, Shiyu TSUJIMOTO, and Haiseki KUROKI planned to establish a new calligraphic association by dividing the "Taito Shodo-in."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

本邑のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
EDRDGEDRDG
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS