1016万例文収録!

「"いなわ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "いなわ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"いなわ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 322



例文

解縄例文帳に追加

Unfastening of Halter  - 日本法令外国語訳データベースシステム

太い縄、小い縄例文帳に追加

a large rope―a small rope  - 斎藤和英大辞典

愉快な笑い例文帳に追加

a mirthful laugh  - 日本語WordNet

失礼な笑い例文帳に追加

a disrespectful laugh  - 日本語WordNet

例文

小さい縄例文帳に追加

a small cord  - EDR日英対訳辞書


例文

有名な訳例文帳に追加

a famous translation  - EDR日英対訳辞書

悪いな。」例文帳に追加

like a good fellow."  - James Joyce『カウンターパーツ』

純粋なワイン例文帳に追加

sheer wine  - 日本語WordNet

私の人生つまんないな。例文帳に追加

My life is boring. - Tatoeba例文

例文

不快な話題をあげる例文帳に追加

bring up an unpleasant topic  - 日本語WordNet

例文

追縄という馬具例文帳に追加

a harness used on a horse called an {'oinawa'}  - EDR日英対訳辞書

伸縮自在な渡り板例文帳に追加

RETRACTABLE GANGPLANK - 特許庁

折り畳み自在なワゴン例文帳に追加

FOLDABLE WAGON - 特許庁

私は決して彼らを嫌いなわけではない。例文帳に追加

I don't necessarily hate them.  - Weblio Email例文集

私は決して彼を嫌いなわけではない。例文帳に追加

I don't necessarily hate him.  - Weblio Email例文集

その仕事が嫌いなわけではなく時間がないのだ.例文帳に追加

It's not that I disliked the work, but I have no time.  - 研究社 新英和中辞典

その仕事がきらいなわけでなく、時間がないのだ。例文帳に追加

Not that I dislike the work, but that I have no time. - Tatoeba例文

その仕事がきらいなわけでなく、時間がないのだ。例文帳に追加

Not that I dislike the work, but that I have no time.  - Tanaka Corpus

私もフランスに行けるといいな。例文帳に追加

I hope that I can go to France too.  - Weblio Email例文集

私はあなたに会えたらいいな。例文帳に追加

I wish I could see you.  - Weblio Email例文集

友達が嫌いな訳ではありません。例文帳に追加

It's not that I hate my friends.  - Weblio Email例文集

私はまたそこに行けたらいいな。例文帳に追加

I hope that I can go there again.  - Weblio Email例文集

うれしそうな[ばかみたいな]笑い.例文帳に追加

a happy [silly] grin  - 研究社 新英和中辞典

縄と縄とひっかかって動かない例文帳に追加

The ropes have run foul of each other.  - 斎藤和英大辞典

一生懸命縄に取りすがった例文帳に追加

I held on to the rope for dear life.  - 斎藤和英大辞典

縄張りをして見物人を入れない例文帳に追加

The space is roped off from the spectators.  - 斎藤和英大辞典

私はアップルパイが食べたいな。例文帳に追加

I want to eat apple pie. - Tatoeba例文

私は牛乳が飲みたいな。例文帳に追加

I want to drink milk. - Tatoeba例文

私は牛乳が飲みたいな。例文帳に追加

I like to drink milk. - Tatoeba例文

悪ふざけもほどほどにしてほしいな。例文帳に追加

Stop playing pranks on me! - Tatoeba例文

私もパートがしたいな。例文帳に追加

I want to have a part-time job, too. - Tatoeba例文

私はこっちの方がいいな。例文帳に追加

I like this one better. - Tatoeba例文

私はこっちの方がいいな。例文帳に追加

For me, this one's better. - Tatoeba例文

私にはハードルが高いな。例文帳に追加

It's too difficult for me. - Tatoeba例文

私も仲間に入れて欲しいな。例文帳に追加

I wish I could join too. - Tatoeba例文

大きく、不快な笑いを発する例文帳に追加

emit a loud, unpleasant kind of laughing  - 日本語WordNet

他人行儀で時々失礼な若者例文帳に追加

a distant and at times discourteous young  - 日本語WordNet

荒縄というわらで作った太い縄例文帳に追加

a thick straw rope  - EDR日英対訳辞書

長大な脇差し例文帳に追加

a long, big sword that is carried on the side of the waist  - EDR日英対訳辞書

夫婦の縁をつなぐ赤い縄例文帳に追加

in Japan, a red rope used to bind together the destinies of a couple  - EDR日英対訳辞書

物事の重大なわかれめ例文帳に追加

the critical moment of something  - EDR日英対訳辞書

磐梯そば(磐梯町・猪苗代町)例文帳に追加

Bandai soba (Bandai-machi and Inawashiro-machi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟子には猪苗代兼載などがいる。例文帳に追加

Kensai INAWASHIRO was one of his disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会津藩-若松城・猪苗代城例文帳に追加

Aizu Domain: Wakamatsu-jo Castle and Inawashiro-jo Castle  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城に多い縄張である。例文帳に追加

Most hirajiros have adopted this style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

①先行きが不透明な我が国経済例文帳に追加

(A) Unpredictable Japanese economy - 経済産業省

「いや、聞いたこともないな、私は」例文帳に追加

"No. Never heard of him. Since my time."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「こんなに綺麗なワイシャツなんて」例文帳に追加

"They're such beautiful shirts,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そうでしょ、ダイナ、わかってるわよね!」例文帳に追加

You OUGHT, Dinah, you know you ought!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

竹繊維縄の製造方法、竹繊維束の製造方法および竹繊維縄例文帳に追加

BAMBOO FIBER ROPE MANUFACTURING METHOD, BAMBOO FIBER BUNDLE MANUFACTURING METHOD, AND BAMBOO FIBER ROPE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS